Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The main cause of the many conflicts besetting Africa was poverty. Основной причиной многих конфликтов в Африке является нищета.
As long as poverty persisted and increased, the benefits of civilization would not be available to the majority of the human race. Пока существует нищета и расширяются ее масштабы, достижения цивилизации будут не доступны для большинства представителей человеческого рода.
Although the deplorable situation was largely attributable to economic conditions, poverty was not the only reason, let alone a justification. Хотя эта достойная сожаления ситуация обусловлена во многом экономическими условиями, нищета не является единственной причиной и поэтому не может служить оправданием.
However, poverty prevented a large part of the population from effectively enjoying such rights. Однако значительной части населения реальному осуществлению этих прав мешает нищета.
Although poverty is always cited as the most obvious reason for children to work, it is not the only reason or a justification. Хотя в качестве наиболее очевидной причины работы детей всегда указывается нищета, она не является единственной причиной или обоснованием.
It is in the deprivation of the lives people lead that poverty manifests itself. Нищета проявляется в тех лишениях, которые люди испытывают в своей жизни.
Reforms of financing of health services in Latin American and poverty, underemployment and pension system reform. Реформы механизмов финансирования системы здравоохранения в Латинской Америке и нищета, неполная занятость и реформа системы пенсионного обеспечения.
Exclusion is deeper and more definitive than poverty. Такая изоляция более устойчива и велика, чем нищета.
Thus it is often asserted that the most important determinant of hunger and malnutrition is poverty. Поэтому часто утверждают, что важнейшим определяющим фактором голода и неправильного питания является нищета.
In many cases, poverty is perpetuated by exclusion from decision-making and lack of participation in the political process and in business and cultural affairs. Во многих случаях нищета укореняется за счет исключения людей из процесса принятия решений и их недостаточного участия в политическом процессе, а также в производственных и культурных делах.
Because poverty is a complex and multidimensional phenomenon, it is difficult to measure. Поскольку нищета является сложным и многоаспектным явлением, ее трудно измерить.
In particular, the Committee notes that poverty, armed conflict in the north and the HIV/AIDS pandemic have caused major difficulties. В частности, Комитет отмечает, что серьезные трудности вызвали нищета, вооруженный конфликт на севере страны и пандемия ВИЧ/СПИДа.
In many poorer regions of the world, persistent poverty is contributing to accelerated degradation of productive natural resources and desertification has spread. Во многих беднейших регионах мира сохраняющаяся нищета способствует ускорению деградации продуктивных природных ресурсов, и увеличиваются масштабы процесса опустынивания.
And there will be no permanent peace where there is only poverty and injustice. И там, где царят нищета и несправедливость, нельзя обеспечить прочный мир.
Understanding the extent and dynamics of poverty is also important for formulating the direction of economic policy. Понимание масштабов и динамики такого явления, как нищета, важно также для определения направленности экономической политики.
Their populations continue to grow, as do poverty, environmental degradation and declining quality of life. Их население продолжает расти и при этом усиливаются нищета и деградация окружающей среды и снижается качество жизни.
Persistent and growing poverty is undermining socio-economic development in many regions of the world. Сохраняющаяся и усиливающаяся нищета подрывает социально-экономическое развитие во многих районах мира.
Millions of the world's children continue to face a future of hunger, poverty, illiteracy and child labour. Миллионам детей повсюду в мире по-прежнему угрожает голод, нищета, неграмотность и непосильный труд.
Clearly, not all poverty is related to employment or the lack thereof. Разумеется, не во всех случаях нищета обусловлена занятостью или ее отсутствием.
ACC noted that poverty is a global phenomenon. АКК отметил, что нищета представляет собой глобальное явление.
People are experiencing great suffering on a daily basis - including hunger, poverty, death and pandemics. Люди ежедневно подвергаются огромным страданиям, таким, как голод, нищета, смерть и пандемии.
Indeed, poverty is one of the most serious threats to democracy. По сути, нищета является одной из самых серьезных угроз демократии.
This awareness was the cornerstone of several pioneering initiatives taken by Morocco to overcome social problems, especially the plague of poverty. Этот подход явился краеугольным камнем ряда новаторских инициатив, предпринятых Марокко для преодоления социальных проблем, в особенности такого бедствия, как нищета.
Still, poverty and social injustice deprive people of health and education. Нищета и социальная несправедливость все еще лишают людей здоровья и образования.
Yet poverty puts these modern energy services beyond the reach of nearly half of the total population in the developing countries. В то же время нищета делает эти современные услуги энергетики недоступными почти для половины населения развивающихся стран.