Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. Высказывалось мнение, что нищета по-прежнему является главной проблемой и что вопросы, касающиеся развития, должны занимать центральное место в работе Организации.
However, repressive regimes, global terrorism and extremism, intransigent poverty and other factors prevent many people from having their basic needs met and force them to live in fear. Однако репрессивные режимы, глобальный терроризм и экстремизм, неизменная нищета и другие факторы мешают многим людям удовлетворять свои насущные потребности и заставляют их жить в страхе.
This strategy will focus on democratic governance, poverty and equality, protection of the environment and reduction of the region's vulnerability to natural disasters. В ней будет уделено внимание таким вопросам, как демократическая система правления, нищета и равноправие, охрана окружающей среды и уменьшение уязвимости региона от стихийных бедствий.
Economic causes: economic underdevelopment, destitution and poverty; экономические причины: слабость экономического развития, нужда и нищета;
Although not all informal sector workers are poor and some enjoy better working conditions than formal employees, poverty in urban areas is usually concomitant with the informal sector. Хотя не все работники неофициального сектора являются бедными и некоторые работают даже в лучших условиях, чем занятые в официальном секторе, нищета в городах, как правило, связана с неофициальным сектором.
Ms. Sow said that it was widely acknowledged that poverty was particularly acute among women in developing countries, especially in Africa. Г-жа Соу говорит, что, как известно, нищета наиболее широко распространена среди женщин, проживающих в развивающихся странах, особенно в Африке.
In other word 36 of every 100 people have weak purchasing power to buy basic food and non-food stuff and poverty is widespread. Другими словами, 36 человек из 100 имеют низкую покупательную способность в приобретении основных продуктов и непродуктовых товаров, и широко распространена нищета.
Such poverty is a direct corollary of our world's social inequalities and of development delayed by centuries of slavery, colonialism and plundering of resources. Такая нищета является прямым следствием социального неравенства в нашем мире и развития, замедленного столетиями рабства, колониализма и разграбления ресурсов.
Severe poverty, crippling debt servicing, diseases including HIV/AIDS, disrespect for human life and disregard for the natural environment continue to threaten human progress. Крайняя нищета, тяжкое бремя, связанное с обслуживанием задолженности, болезни, в том числе ВИЧ/СПИД, отсутствие уважения к человеческой жизни и безразличное отношение к загрязнению окружающей среды по-прежнему создают угрозу для человеческого прогресса.
You have called for higher priority to be given to the special needs of Africa, where poverty and all its attendant ills seem most intractable. Мы призвали уделять более приоритетное внимание особым потребностям Африки, где нищета и все сопутствующие ей беды представляются наиболее труднопреодолимыми.
Women are more prone to the unemployment and poverty in particular the life of female headed family with many children is difficult. Среди женщин в большей степени распространены безработица и нищета, в особенности трудна жизнь многодетной семьи, главой которой является женщина.
Strengthened international cooperation was necessary to combat the many scourges, such as poverty, illness, conflict, illiteracy and hunger which afflicted children. ЗЗ. Более активное международное сотрудничество является необходимым для борьбы со многими крупными бедствиями, такими, как нищета, болезни, конфликты, неграмотность и голод, от которых страдают дети.
It was interesting that the reasons which lay behind drug consumption, such as poverty and violence, resembled the effects of drug abuse. Примечательно, что причины, лежащие в основе потребления наркотиков, такие, как нищета и насилие, схожи с последствиями злоупотребления наркотиками.
But it is evident that poverty, inequality and the lack of economic and social rights can make the exercise of political and civil rights difficult. При этом совершенно очевидно, что нищета, неравенство и отсутствие экономических и социальных прав могут осложнить осуществление политических и гражданских прав.
They include, to give but a few examples, terrorism, poverty and violations of human rights. К их числу относятся такие проблемы, как терроризм, нищета и нарушение прав человека.
Furthermore, the experience of mankind has proved that poverty and huge economic and social disparities have always been the root causes of instability and confrontation. Кроме того, опыт человечества свидетельствует о том, что нищета и вопиющее экономическое и социальное неравенство всегда лежали в основе нестабильности и конфронтации.
In sub-Saharan Africa, particularly, the degree of poverty is almost the same as it was 20 years ago. В Африке южнее Сахары, в частности, нищета остается приблизительно на том же уровне, что и 20 лет назад.
In this vein, poverty in its various forms is and always has been a structural problem, of which every country in the world is aware. В этой связи следует отметить, что нищета в ее различных проявлениях была и остается одной из структурных проблем, которая известна каждой стране в мире.
Child poverty often led to child labour, the factor which most severely limited a child's future. Во многих случаях детская нищета вынуждает детей наниматься на работу, что самым пагубным образом сказывается на их будущем.
The underlying causes of current conflicts were poverty and underdevelopment in the vast majority of countries and the unequal distribution of wealth and knowledge around the world. Главными причинами нынешних конфликтов являются нищета и низкий уровень развития громадного большинства стран и неправомерное распределение богатства и знаний в глобальном масштабе.
Mr. Gómez said that poverty, abortion and maternal mortality would be the subject of a national survey on maternal and child health in 2007. Г-н Гомес отвечает, что такие вопросы как нищета, аборты и материнская смертность станут в 2007 году предметом национального обследования в области здоровья матери и ребенка.
(a) The right to health and poverty; а) право на здоровье и нищета;
Those include education, HIV/AIDS, poverty and the environment, health and justice, as well as peace and security. К ним относятся образование, ВИЧ/СПИД, нищета и экология, здравоохранение и правосудие, а также вопросы мира и безопасности.
While at the start of the reform poverty did not exist in the present sense of the concept, today more than 100 million people are classified as poor. В то время как в этих странах в момент начала реформ нищета в нынешнем понимании данной концепции не существовала, на сегодняшний день в них за чертой нищеты проживают более 100 млн. человек.
Civil Society Forum on "Human rights and poverty: Voices from affected groups" Форум гражданского общества на тему «Права человека и нищета: мнения затронутых групп»