Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
All of them still need ODA for different purposes, bearing in mind that poverty and inequality are growing even in the emerging market economies. Все эти страны по-прежнему нуждаются в ОПР для различных целей, учитывая то, что нищета и неравенство усиливаются даже в новых странах с рыночной экономикой.
It has also been recognized that conflict, instability, poverty and food insecurity are fertile grounds for HIV/AIDS transmission. Было также отмечено, что конфликты, нестабильность, нищета и отсутствие продовольственной безопасности создают благоприятные условия для распространения ВИЧ/СПИДа.
This approach has been based on the assumption that progressive development is in itself conducive to peace, while poverty and inequalities tend to generate frictions and conflicts. Такой подход основан на том предположении, что процесс постоянного развития сам по себе способствует миру, а нищета и неравенство, как правило, приводят к разногласиям и конфликтам.
On the contrary, the social costs of globalization - poverty, inequality and unemployment - remain serious challenges for many of the countries of the developing world. Наоборот, социальные издержки глобализации - нищета, неравенство и безработица - до сих пор являются серьезными препятствиями для многих развивающихся стран.
One of the major challenges to the United Nations and its Member States today is global poverty, which grows ever more serious. Одним из главных вызовов для Организации Объединенных Наций и ее государств-членов является сегодня глобальная нищета, которая становится все серьезнее.
Their poverty is marked by underdevelopment, with all its evil effects, which prevent them from adapting to the new context of the international economy. Их нищета связана с экономической отсталостью, со всеми ее негативными последствиями, что мешает им адаптироваться к новому контексту международной экономики.
These panels would address governance for sustainable development, and poverty and sustainable development in the UNECE Rregion. Эти комиссии рассмотрят следующие вопросы: управление в интересах устойчивого развития и нищета и устойчивое развитие в регионе ЕЭК ООН.
We emphasize that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with the legacy of colonialism as well as the continued exploitation of African resources. Мы подчеркиваем, что нищета, недостаточный уровень развития, маргинализация, социальная изоляция и экономические диспропорции тесно связаны с наследием колониализма, а также с продолжающейся эксплуатацией ресурсов африканских стран.
The members of the gypsy communities suffer from a high incidence of poverty and exclusion from access to health care, education, housing and jobs. В цыганских общинах широкие масштабы приобрела нищета и маргинализация области доступа к здравоохранению, образованию, жилью и занятости.
Today more than ever, we believe that the immediate implementation of that body's decisions is crucial to restoring peace in a geographical area already stricken by poverty, epidemics and underdevelopment. По нашему мнению, как никогда раньше, безотлагательное выполнение решений этого органа в целях восстановления мира на континенте, который уже страдает от таких бедствий, как нищета, эпидемии и низкий уровень развития, имеет сегодня крайне важное значение.
The Conference clearly indicated that if democracy is a force for stability, poverty is a major factor for destabilization and a source of conflicts and war. Конференция ясно отметила, что если демократия является условием стабильности, то нищета является главным фактором дестабилизации и источником конфликтов и войн.
Widespread poverty is not only adding to social instability, but is also generating skepticism about the still elusive dividends of the nascent democracy. Широко распространенная нищета не только усиливает социальную нестабильность, но и порождает скептицизм в отношении еще не проявившихся в полной мере преимуществ рождающейся демократии.
The deliberations in that regard showed that persisting poverty in the developing world was the root cause of the unsatisfactory performance in human settlements. Проведенные в этой связи прения продемонстрировали, что сохраняющаяся нищета в развивающихся странах является основной причиной неудовлетворительного положения в населенных пунктах.
Illiteracy was a major obstacle, as was poverty, which compelled women to remain in the marital home even after bringing charges against their husbands. Неграмотность является одним из препятствий, равно как и нищета, которая вынуждает женщин оставаться в доме супруга даже после выдвижения обвинений против мужа.
The view was expressed that water was only one of many issues and that there might be merit to considering a topic such as poverty. Было высказано мнение о том, что использование водных ресурсов является лишь одной из многих тем и что также можно было бы рассмотреть такую тему, как нищета.
Women's poverty, education and work Нищета, образование и занятость среди женщин
Therefore, neither is poverty defined just in terms of money income nor is development focusing simply on the physical needs of beneficiaries. Поэтому не только нищета не определяется лишь на основе денежного дохода, но и развитие не акцентируется лишь на физических потребностях бенефициаров.
6 United Nations, Report on the World Social Situation, 2001 (see chapter on Disparities in incomes and poverty, para. 37). 6 Организация Объединенных Наций, Доклад о мировом социальном положении 2001 года (см. главу «Различия в уровне доходов и нищета», пункт 37).
In all LDCs, pervasive poverty meant that it was difficult to mobilize domestic resources to finance private investment, basic infrastructure and essential public services, including good governance. Во всех НРС хроническая нищета означает наличие трудностей в плане мобилизации внутренних ресурсов для финансирования частных инвестиций, базовой инфраструктуры и крайне необходимых общественных услуг, включая рациональное управление.
For example, poverty, immigration and environmental hazards are global challenges that should be addressed through cooperative efforts between every level of Government, from local administrations to international institutions. Например, нищета, иммиграция и экологические бедствия представляют собой глобальные проблемы, которые необходимо решать за счет совместных действий и координации между всеми уровнями управления - от местных административных органов до международных учреждений.
He also participated in an important international conference on "Desertification, hunger and poverty" held in Geneva in April 2006. Он также принял участие в важной международной конференции под названием "Опустынивание, голод и нищета", проведенной в апреле в 2006 года в Женеве.
It is certainly true that poverty is the biggest enemy of health, and a major factor in the spread of HIV/AIDS in the developing world. Невозможно отрицать, что величайшим врагом здоровья и самым серьезным фактором, способствующим распространению ВИЧ/СПИДа в развивающихся странах, является нищета.
As the Secretary-General points out, limited revenue and widespread poverty in the country continue to pose severe constraints on reconstruction and development efforts. Как подчеркивает Генеральный секретарь, ограниченные доходы и повсеместная нищета в стране по-прежнему серьезно сказываются на усилиях по восстановлению и развитию.
They were of the view that corruption which was rampant in many Governments in the subregion had contributed to the prevailing conditions of poverty and underdevelopment. Они считают, что коррупция, которая широко распространена в правительствах многих стран субрегиона, является одной из причин возникновения нынешнего положения, для которого характерны нищета и низкий уровень развития.
In other words, a holistic approach is needed, which addresses the causes driving the demand for arms, such as poverty and social deprivation. Другими словами, нужен целостный подход, рассматривающий такие причины, порождающие спрос на оружие, как нищета и отсутствие социальных прав.