Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Population, HIV/AIDS and poverty: an overview Народонаселение, ВИЧ/СПИД и нищета: обзор
Many developing countries seem to be caught in a vicious circle in which poverty and its social effects, such as crime and corruption, impede development. Как представляется, многие развивающиеся страны оказались в порочном круге, когда нищета и такие ее социальные проявления, как преступность и коррупция, сдерживают развитие.
We must see that poverty is the greatest enemy of peace! Нужно четко осознать, что нищета - это главный враг мира!
Among the contributing factors are increasing poverty, school drop-out, a decrease in recreational opportunities, and high levels of youth unemployment. К числу факторов, способствующих совершению этих преступлений, относятся нищета, отсев учащихся из школ, сокращение возможностей в области досуга и широкомасштабная безработица среди молодежи.
We must also bear in mind that poverty is not only an economic problem, but also a social one. Мы должны также помнить о том, что нищета - это не только экономическая, но и социальная проблема.
These include hunger, poverty, ignorance, inequality, underdevelopment, violation of human rights and fundamental freedoms and threats to the environment and health. К ним относятся голод, нищета, безграмотность, неравенство, низкий уровень развития, нарушение прав человека и основных свобод и угрозы окружающей среде и здоровью.
It has not been easy to combat the negative effects of conflict - the thousands of internally displaced persons and refugees, the migration and the poverty. Было нелегко бороться с негативными последствиями конфликта, а это тысячи внутренне перемещенных лиц и беженцев, миграция и нищета.
At the same time, for many around the globe, poverty, deprivation and civil war remain the highest priority. В то же время для многих людей во всем мире самыми главными проблемами остаются нищета, лишения и гражданские войны.
It must be noted that, like other African regions, West Africa has very real problems, such as poverty, backwardness and inadequate peacekeeping capacity. Следует отметить, что, как и другие регионы Африки, Западная Африка сталкивается с такими реальными проблемами, как нищета, отсталость и неадекватный миротворческий потенциал.
E. Urban poverty: an action-oriented strategy for urban governments and institutions in Latin America and the Caribbean Нищета в городах: стратегия практических действий для городских органов управления и учреждений в Латинской Америке и Карибском бассейне
We cannot ignore the fact that underdevelopment, poverty and social inequality could serve as a breeding ground for confrontations and armed conflicts. Нельзя игнорировать тот факт, что недостаточное развитие, нищета и социальное неравенство могут служить благодатной почвой для конфронтации и вооруженных конфликтов.
Those are thematic issues of political exclusion, disenfranchisement, economic exclusion and abject poverty. Среди них такие тематические вопросы, как политическое отчуждение, лишение прав, экономическое отчуждение и крайняя нищета.
International terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction, grave armed internal conflicts, poverty and illegal migration constitute enormous challenges to all of us. Международный терроризм, распространение оружия массового уничтожения, серьезные внутренние вооруженные конфликты, нищета и незаконная миграция создают для всех нас огромные проблемы.
But we must recognize and reaffirm that we cannot today truly talk about security in a world of poverty. Но мы должны признать и подтвердить, что сегодня мы не может говорить о безопасности в мире, в котором существует нищета.
The proliferation of weapons of mass destruction, environmental degradation, alienation and exclusion, conflict, global terrorism, disease and endemic poverty are foremost among those problems. В число этих проблем прежде всего входят распространение оружия массового уничтожения, ухудшение состояния окружающей среды, отчуждение и изоляция, конфликты, глобальный терроризм, болезни и эндемическая нищета.
Yet wars, conflicts, increasing violence and situations of social unrest and endemic poverty continue to reap innocent victims and to cause divisions between individuals and peoples. Однако войны, конфликты, ужесточающееся насилие и общественные беспорядки, а также повальная нищета продолжают подкашивать своих жертв и сеять раздоры между людьми и народами.
She nonetheless identified three obstacles to progress in combating gender-based discrimination: poverty, lack of education and existing customs, traditions, taboos and stereotypes. Вместе с тем она отмечает три фактора, препятствующих прогрессу в деле борьбы с дискриминацией по признаку пола: нищета, отсутствие образования и укоренившиеся обычаи, традиции, запреты и стереотипы.
We must not forget that destitution, hunger and poverty are the cause of many of the current crises. Мы не должны забывать о том, что лишения, голод и нищета лежат в основе многих современных кризисов.
Ethiopia highly values peace and security, because without it, we cannot fight the poverty and disease that are ravaging the continent. Эфиопия высоко ценит мир и безопасность, ибо в их отсутствие мы не можем вести борьбу с такими терзающими континент бедствиями, как нищета и болезни.
This means addressing root causes such as poverty, and by doing so, seeking to redress the inequalities between rich and poor nations. Это означает ликвидацию таких коренных проблем, как нищета, и, при этом, поиск возможностей ликвидации неравенства между богатыми и бедными странами.
It also gave the delegation an insight into an environment where low capacities and poverty constitute two of the main obstacles to the full realization of children's rights. Кроме того, делегация смогла познакомиться с ситуацией, когда ограниченность возможностей и нищета являются двумя главными факторами, препятствующими полному осуществлению прав детей.
Despite some recent economic improvements, poverty remains a serious problem and many of the country's economically active citizens have emigrated because of a lack of economic opportunities. Несмотря на имевшее место в последнее время некоторое улучшение положения в экономике, одной из серьезных проблем остается нищета, и большое число экономически активных граждан страны эмигрировали вследствие отсутствия экономических возможностей.
Without this, for Africa, the outcome of the Doha WTO Ministerial Meeting will be meaningless and poverty will remain a threat to peace. Без этого результаты заседания ВТО на уровне министров в Дохе будут для Африки бессмысленными, а нищета по-прежнему будет угрожать миру.
That is the inescapable corollary of our interdependence, for in this world, someone else's poverty and despair very soon become one's own problem. Это неизбежное следствие нашей взаимозависимости, поскольку в сегодняшнем мире нищета и отчаяние одних весьма быстро становятся проблемой других.
The latter focus on poverty as a multidimensional phenomenon that includes not only market-based consumption but also the provision of goods and services and access to resources. В неденежных показателях нищета рассматривается как многоплановое явление, включающее не только рыночное потребление, но и обеспечение товарами и услугами и доступность ресурсов.