Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
In recent years it has been undeniably demonstrated that poverty, backwardness and decline in development rates are inextricably linked to instability at the local, regional and international levels. Последние годы наглядно показали, что нищета, отсталость и снижение темпов развития неразрывно связаны с нестабильностью на местном, региональном и международном уровнях.
Youth in the global economy: poverty, education and employment Молодежь в мировой экономике: нищета, образование и занятость
Insufficient reproductive health services, the prevalence of HIV/AIDS, poverty and a lack of financial resources represent major hindrances to resolving population issues. Неудовлетворительные услуги в области репродуктивного здоровья, широкое распространение ВИЧ/СПИДа, нищета и нехватка финансовых ресурсов - таковы главные препятствия на пути решения проблем народонаселения.
The HIV/AIDS pandemic and other debilitating diseases, as well as endemic poverty and unfair trade practices, continue to militate against sustainable development. Пандемия ВИЧ/СПИДа и другие опасные заболевания, а также широкомасштабная нищета и несправедливые торговые условия по-прежнему являются серьезными препятствиями на пути к обеспечению устойчивого развития.
Moreover, millions have been made vulnerable by the disease, as HIV/AIDS both thrives on and exacerbates other challenges, including poverty, armed conflict and gender discrimination. Кроме того, миллионы детей находятся в уязвимом положении перед этой эпидемией, поскольку благоприятной почвой для распространения ВИЧ/СПИДа являются другие серьезные проблемы, в том числе нищета, вооруженные конфликты и гендерное неравенство, которые, в свою очередь, усугубляются в силу этой эпидемии.
Again, both the powerful and the disempowered will undoubtedly also agree that poverty, want and underdevelopment constitute serious problems that all humanity must confront. Далее, и власть имущие, и бесправные, несомненно, будут едины во мнении, что нищета, нужда и отставание в развитии - суть серьезные проблемы, которые должны решаться всеобщими усилиями.
On the contrary, we need to ponder such issues as hunger, poverty and exclusion, which afflict millions of human beings on our planet. Напротив, нам нужно серьезно задуматься над такими вопросами, как голод, нищета и отчуждение, от которых страдают миллионы людей на нашей планете.
The Secretary-General initiated meetings with heads of regional organizations in 1994 to discuss thematic topics such as poverty, organized crime and peace and security. В 1994 году по инициативе Генерального секретаря были проведены встречи с главами региональных организаций для обсуждения таких важных тематических проблем, как нищета, организованная преступность и мир и безопасность.
We admit that, besides the weak capacity of security forces, unemployment and poverty promote the proliferation of small arms and light weapons. Мы признаем, что, помимо слабости потенциала сил безопасности, распространению стрелкового оружия и легких вооружений способствуют безработица и нищета.
However, poverty and underdevelopment can also breed conflicts and corruption, creating a vicious circle from which it can be difficult to emerge. Однако нищета и слаборазвитость могут сами питать конфликты и коррупцию, создавая порочный круг, разорвать который может быть трудно.
Increasingly, intransigent problems such as child labour, child trafficking, poverty and HIV/AIDS feed off each other to create serious complications for education. Все чаще упорно сохраняющиеся проблемы, такие, как детский труд, торговля детьми, нищета и ВИЧ/СПИД, подпитывают друг друга и серьезно осложняют задачу образования.
The Committee further notes that some parts of the State party remain beyond the control of the Government and that widespread poverty continues to pose a serious challenge. Комитет также отмечает, что некоторые районы государства-участника по-прежнему неподконтрольны правительству и что серьезной проблемой остается повсеместная нищета.
Unemployment and poverty create fuel for unsustainable forms of production and consumption, while insecurity weakens the resolve of ordinary people to engage in change. Безработица и нищета создают почву для неустойчивых форм производства и потребления, а отсутствие безопасности ослабляет решимость простых людей участвовать в преобразованиях.
Rising unemployment and increasing poverty confront these countries precisely at a time when diminishing resources limit their ability to mitigate the negative impacts of these crises. Растущая безработица и усиливающаяся нищета угрожают этим странам как раз тогда, когда уменьшающиеся ресурсы ограничивают их способность смягчать негативное воздействие этих кризисов.
Despite the progress made by many African countries towards good governance, the benefit remains fragile as a result of persistent poverty and conflicts. Несмотря на успехи, достигнутые многими африканскими странами в применении практики надлежащего и ответственного управления, их закреплению по-прежнему препятствуют повсеместная нищета и конфликты.
The overlapping factors of poverty, class and race create structural problems and cycles of marginalization that are hard to break. Сочетание таких факторов, как нищета, классовая принадлежность и расовая принадлежность, порождает структурные проблемы и порочный круг маргинализации, который трудно разорвать.
A growing body of research now shows that the most pressing issue faced by millions of persons with disabilities worldwide is not necessarily their disability but rather poverty. В настоящее время все большее число исследований свидетельствует о том, что наиболее острой проблемой, с которой сталкиваются миллионы инвалидов во всем мире, необязательно является их инвалидность, а скорее нищета.
The political and humanitarian crisis is aggravated by severe drought, poverty, food insecurity and periodic heavy flooding in the Horn of Africa. Политический и гуманитарный кризисы усугубляются такими факторами, как сильная засуха, нищета, отсутствие продовольственной безопасности и периодические сильные наводнения на Африканском Роге.
UNOWA will hold workshops and produce policy briefs and analytical papers on regional trends in the fields of elections, human rights, gender, trafficking in persons, poverty and climate change. ЮНОВА будет организовывать практикумы и брифинги по политическим вопросам, а также заниматься подготовкой аналитических документов по возникающим на региональном уровне тенденциям в таких областях, как проведение выборов, права человека, гендерные вопросы, торговля людьми, нищета и изменение климата.
The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. Ассамблея также признала, что верно и обратное: нищета женщин и отсутствие у них прав и возможностей, а также их маргинализация могут являться причиной повышенной подверженности риску насилия.
The poverty of others also contains wealth and values that allow everyone to experience how important we all are to one another's happiness and fulfilment. Нищета других также содержит богатство и ценности, которые позволяют каждому почувствовать, как мы все важны для счастья и реализации потенциальных возможностей друг друга.
In what ways do the extremes of poverty and wealth stifle development, empowerment and healthy relationships? Каким образом крайняя нищета и чрезмерное богатство препятствуют развитию, расширению прав и возможностей и здоровым взаимоотношениям?
Household food security: women and poverty Продовольственная безопасность домашних хозяйств: женщины и нищета
In preparation for its fifty-sixth session, we convened a panel in August 2011 on rural women, poverty, hunger and development: feminist sociological insight. В августе 2011 года в рамках подготовки к пятьдесят шестой сессии Комиссии по положению женщин организация провела совещание, посвященное обсуждению темы «Сельские женщины, нищета, голод и развитие: феминистский социологический анализ».
It is also important to recognize that elder poverty is worldwide, present in developed as well as developing nations. Также важно признать, что нищета среди пожилых встречается по всему миру: как в развитых странах, так и в развивающихся.