Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Indeed, poverty has always been an obstacle to the emergence of many developing countries. Действительно, нищета часто выступает препятствием на пути развития многих развивающихся стран.
Unemployment and underemployment give rise to a true national disaster known as poverty. Безработица как и неполная занятость порождают в отдельных странах и во всем мире истинное бедствие, имя которому нищета.
In many cities, especially in developing countries, wealth and poverty co-exist in close proximity. Во многих городах, особенно в развивающихся странах, богатство и нищета тесно соседствуют друг с другом.
Economic stagnation and poverty in these countries are, inter alia, a cause of low or negligible inflows of FDI. Причинами незначительных ПИИ или практически их отсутствия в этих странах являются, в частности, экономическая стагнация и нищета.
Acute poverty is still the main reason for non-participation of children at the primary stage. Крайняя нищета по-прежнему выступает главной причиной неполучения детьми начального образования.
Unemployment, underemployment and poverty lead to social exclusion. Безработица, неполная занятость и нищета вызывают социальную изоляцию.
As poverty has multiple and interlinked causes, there is a need for more comprehensive social policies to create coherence among targeted programmes. Поскольку нищета вызывается многочисленными и взаимосвязанными причинами, необходимо проводить всеобъемлющую социальную политику, предусматривающую согласованное осуществление целенаправленных программ.
Rising poverty rates also compound the effect of epidemics such as HIV/AIDS and malaria, hampering economic and social progress on the continent. Усиливающаяся нищета также усугубляет последствия эпидемических заболеваний, таких как ВИЧ/СПИД и малярия, затрудняя экономический и социальный прогресс на континенте.
There is enduring pressure to address the distributive effects of liberalization and for most developing countries, energy poverty remains at unacceptably high levels. Существует устойчивое давление в пользу преодоления деформирующих последствий либерализации, и в большинстве развивающихся стран "энергетическая нищета" остается на неприемлемо высоком уровне.
From a social integration perspective, however, poverty is not limited to financial resources insufficient to maintain a decent standard of living. Однако с точки зрения социальной интеграции нищета не ограничивается лишь финансовыми ресурсами, недостаточными для поддержания достойного уровня жизни.
Regarding the Roma population, poverty contributed to cases of geographical residential isolation. Что касается населения рома, то географической изолированности мест их проживания способствовала нищета.
Income poverty diminished to a significant degree between 2001 and 2006. В денежном отношении нищета с 2001 по 2006 год значительно уменьшилась.
Therefore poverty is the constraint that should be overstepped in order to achieve education related MDGS. Таким образом, нищета является препятствием, которое необходимо преодолеть для достижения задач ЦРДТ в сфере образования.
However, they also noted that levels of poverty remained extremely high and progress on development would require long-term support. При этом они отметили также, что нищета остается на крайне высоком уровне и что достижение прогресса в области развития потребует долгосрочной поддержки.
The Achilles heel of Sierra Leone's future development will remain persistent poverty, youth unemployment and problems in delivering social services. «Ахиллесовой пятой» развития Сьерра-Леоне по-прежнему будут сохраняющиеся нищета, безработица среди молодежи и проблемы, связанные с обеспечением населения социальными услугами.
The majority of the poor live in rural areas, and 1.5 billion people are in smallholder households where poverty is prevalent. Большинство бедноты проживает в сельской местности, а полтора млрд. человек живут в мелких фермерских хозяйствах, где царит нищета.
Unemployment, poverty and hunger are listed first among the direct consequences of the financial crisis in the June 2009 Conference. Безработица, нищета и голод стоят первыми в перечне прямых последствий финансового кризиса, составленном на Конференции в июне 2009 года.
Underlying reasons for high maternal and infant mortality include the poor nutrition of mothers, late access to antenatal care during pregnancy and chronic poverty. К числу основополагающих факторов, вызывающих высокий уровень материнской и детской смертности, можно отнести плохое питание матерей, несвоевременный доступ к средствам дородовой помощи в период беременности и хроническая нищета.
Slovakia as the emerging donor assumes its share of responsibility for addressing global problems such as poverty, deadly diseases, famine or environmental devastation. Словакия как новый донор берет на себя свою долю ответственности за решение таких глобальных проблем, как нищета, смертельные болезни, голод или разрушение окружающей среды.
Insufficient employment creation was also identified as responsible for persistent poverty. Устойчивая нищета вызвана также неспособностью создать достаточное число рабочих мест.
Cuba noted that the country's colonial past and structural poverty were the root causes of the existing conflict and instability. Куба отметила, что колониальное прошлое страны и структурная нищета являются коренными причинами существующего конфликта и отсутствия стабильности.
Chile recognized that the country faced complex issues such as vulnerability to natural disasters and poverty. Чили признала, что страна сталкивается со сложными проблемами, такими как уязвимость перед лицом стихийных бедствий и нищета.
CCA 2006-2008 indicated that widespread and absolute poverty did not exist in Seychelles. В докладе по ОСО за 2006-2008 годы сообщалось, что абсолютная нищета на Сейшельских Островах отсутствует.
Factors hindering the implementation of these initiatives include poverty, lack of education and awareness on employment laws. Осуществлению подобных инициатив препятствуют, в частности, такие факторы, как нищета, отсутствие образования и осведомленности о законодательстве в области занятости.
The poverty of families that were also suffering from the consequences of insecurity served only to exacerbate the situation. Нищета в семьях, страдающих также от последствий отсутствия безопасности, только усугубляет ситуацию.