Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Indeed, poverty is a challenge that no society can avoid addressing; the culture and history of all societies require that they address it and reduce its effects. По сути, нищета представляет собой один из тех вызовов, ответа на которые не может избежать ни одно общество: культура и история всех обществ требуют того, чтобы они реагировали на этот вызов и сводили к минимуму последствия.
Such malnutrition of children is particularly alarming because it could lead to a succession of poverty from generation to generation. Такое положение дел с питанием детей вызывает особую тревогу, ибо оно способно привести к тому, что нищета будет передаваться из поколения в поколение.
In addition, the United States is focused on increasing economic development by helping Member States to tackle poverty, unemployment, weak institutions and corruption. Кроме того, Соединенные Штаты уделяют серьезное внимание ускорению темпов экономического развития государств-членов, помогая им в решении таких проблем, как нищета, безработица, неэффективная работа институтов и коррупция.
The Strategy gives priority attention to addressing underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty, lack of good governance and social and economic marginalization. В этой Стратегии приоритетное внимание уделяется основным причинам распространения терроризма, таким, как нищета, отсутствие эффективного управления и социальная и экономическая маргинализация.
Why is there so much poverty and vulnerability in our universe? Почему в нашем мире такая нищета и незащищенность?
For many developed countries, such as those in Europe, poverty is seen mostly in relevant terms, and social exclusion becomes their primary concern. Во многих развитых странах, например в Европе, нищета рассматривается преимущественно с относительной точки зрения и первейшим предметом для обеспокоенности становится социальное отчуждение.
A. Hunger, poverty and food security А. Голод, нищета и продовольственная безопасность
In spite of recent economic growth in many countries of the region, poverty continues to be Africa's overwhelming sustainable development challenge. Несмотря на достигнутый в последнее время во многих странах региона экономический рост, самым серьезным вызовом для устойчивого развития Африки по-прежнему остается нищета.
Living conditions, poverty and cross-cutting social issues 3.3.1 Условия жизни, нищета и сквозные социальные вопросы
In Western Asia poverty is not always the primary cause of exclusion from spheres of participation, opportunities and access to services. В странах Западной Азии нищета не всегда является главной причиной, по которой люди не могут участвовать в жизни общества, а также пользоваться возможностями и услугами.
Beyond lack of access to economic resources, poverty and exclusion stem from a lack of political and social entitlements making participation in society difficult or impossible. Помимо отсутствия доступа к экономическим ресурсам, нищета и изоляция обусловлены ущемлением политических и социальных прав, которое сильно затрудняет или делает невозможным участие в жизни общества.
Furthermore, poverty is still largely concentrated in rural areas, where 75 per cent of the world's poor live. Помимо этого, нищета по-прежнему сконцентрирована в основном в сельских районах, где проживает 75 процентов малоимущего населения мира.
(a) Injustice and inequity, which exacerbates widespread poverty and hunger; а) массовая нищета и голод, усугубляющиеся несправедливостью и неравенством;
The second panellist underscored the need to address the root causes of migration, including poverty and inequality between more developed and less developed countries. Второй докладчик подчеркнула необходимость устранения коренных причин миграции, к которым относятся нищета и неравенство между более развитыми и менее развитыми странами.
Some speakers stressed the importance of addressing the root causes of migration, such as poverty, inequality, activities of criminal networks, conflict and political instability. Ряд выступавших подчеркнули важность устранения таких коренных причин миграции, как нищета, неравенство, деятельность преступных сетей, конфликты и политическая нестабильность.
Mass poverty continues to be the most serious challenge in many developing countries, including those with the largest and most dynamic economies. Одной из наиболее серьезных проблем во многих развивающихся странах, в том числе в тех из них, что являются ведущими по уровню и темпам развития экономики, является массовая нищета.
Yet their voices tended to be marginalized, although they could contribute to developing more effective solutions to major concerns such as equality in education, global warming and poverty. Тем не менее зачастую к голосу молодежи не прислушиваются, хотя она могла бы внести свой вклад в разработку более эффективных решений основных проблем, таких как равенство в сфере образования, глобальное потепление и нищета.
As poverty was also among the root causes of drug-related crime and violence, numerous initiatives addressed the drug problem by promoting alternative development projects in Thailand and throughout the region. Поскольку нищета является также одной из коренных причин преступности и насилия, связанных с наркотиками, осуществляются многочисленные инициативы по борьбе с проблемой наркомании путем содействия внедрению проектов альтернативного развития в Таиланде и во всем регионе.
Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. Где бы ни возникали сложные ситуации - кризис, нищета, голод, заболевания или бедствия, - Организация Объединенных Наций всегда оказывает чрезвычайную помощь и поддержку.
Climate change is a fundamental threat to humankind, aggravating poverty, hunger, environmental degradation and insecurity, and thus seriously threatening the achievement of the Millennium Development Goals. Изменение климата является самой серьезной угрозой для всего человечества, которая усугубляет такие проблемы, как нищета, голод, деградация окружающей среды и отсутствие безопасности, и тем самым серьезно угрожает усилиям по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Just as it is impossible to fight off disease when the immune system is weak, poverty spreads in a degraded environment. Точно так же, как невозможно бороться с болезнью, когда иммунная система ослаблена, нищета распространяется в наименее благоприятных условиях.
Problems such as poverty, disease, ageing and gender inequality still plague the development of the world's people, especially those in developing countries. Такие проблемы, как нищета, болезни, старение и гендерное неравенство, все еще тормозят развитие народов мира, особенно в развивающихся странах.
It is designed to address the challenges facing the African continent, focusing on issues such as poverty, underdevelopment, backwardness and the continued marginalization of the continent. Он призван содействовать решению стоящих перед африканским континентом сложных задач, концентрируя внимание на таких проблемах, как нищета, слаборазвитость, отсталость и продолжающаяся маргинализация континента.
The resulting unemployment, rural poverty and sudden social dislocation have presented a number of difficult challenges to Saint Vincent and the Grenadines. Возникшие в результате этого безработица, нищета в сельских районах и внезапные социальные трудности привели к ряду серьезных проблем для Сент-Винсента и Гренадин.
Problems such as hunger and poverty, the increased frequency of pandemics, food and energy security, growing xenophobia and radicalism remain grave challenges. Такие проблемы, как голод и нищета, участившиеся эпидемии, продовольственная и энергетическая безопасность, растущая ксенофобия и радикализм, по-прежнему являются серьезными вызовами.