Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
With the current financial crisis, however, poverty was becoming more visible again. Однако нищета вновь становится более заметной в условиях нынешнего финансового кризиса.
Women's poverty is directly related to the absence of economic opportunities. Женская нищета напрямую связана с отсутствием экономических возможностей.
The phenomenon of poverty in Madagascar is more acute in the countryside. Таким образом, нищета на Мадагаскаре в большей степени выражена в сельских районах.
What they have in common is poverty. Общим моментом для всех является нищета.
It is therefore logical that poverty, social deprivation and the lack of development are among the root causes of conflict and instability. Поэтому логично утверждать, что нищета, социальная нестабильность и отсутствие развития являются коренными причинами конфликтов и нестабильности.
UNICEF indicated that poverty is the main cause of child labour in Fiji. ЮНИСЕФ указал, что нищета является главной причиной использования детского труда на Фиджи.
The Chairperson-Rapporteur then addressed the Forum and reaffirmed that poverty constituted a barrier to the enjoyment and realization of human rights. Затем Председатель-докладчик обратился к участникам Форума и подтвердил, что нищета является препятствием для осуществления и реализации прав человека.
Due to growing poverty of their parents, yet, thousands of children go to labor markets, work in small plants or in farms. Растущая нищета заставляет тысячи детей выходить на рынок труда, работать на небольших заводах или фермах.
IDMC noted that although generalised poverty and underdevelopment in the country affect all children, displaced children are more vulnerable. ЦНВП отметил, что широко распространенная нищета и низкий уровень развития в стране затрагивают всех детей, однако перемещенные дети являются более уязвимыми.
Moreover, the poverty deficit is estimated at about 497 Yemeni rials per capita per month. Кроме того, считается, что нищета наступает при доходе, равном приблизительно 497 йеменских риалов на человека в месяц.
She also emphasized that poverty was a human rights issue and the gravest human rights challenge facing the world. Она также подчеркнула, что нищета является правозащитной проблемой и самым серьезным вызовом с точки зрения прав человека, перед которым стоит человечество.
Unemployment, poverty, unstable family relationships have contributed to the neglect and abuse of children. Отсутствию должного внимания к детям и жестокому обращению с детьми способствуют безработица, нищета и нестабильные семейные отношения.
The Government recognized that poverty was a serious problem in Guinea-Bissau and had strategies and policies in place to address it. Правительство признает, что нищета является в Гвинее-Бисау серьезной проблемой, в связи с чем были разработаны стратегии и программы для борьбы с ней.
The draft resolution stressed the need to prevent and eradicate child labour and emphasized poverty and lack of education as its causes. В проекте резолюции подчеркивается необходимость не допускать использования детского труда и искоренять его, а также говорится, что его причинами являются нищета и недостаток образования.
According to the report, poverty is mostly found in rural and remote areas, especially among women. Согласно докладу, нищета распространена главным образом в сельских и отдаленных районах, особенно среди женщин.
It noted that the national report identified poverty and illiteracy as main challenges and that therefore technical support from the international community for capacity-building is greatly needed. Он отметил, что в национальном докладе нищета и неграмотность определены в качестве основных проблем, в связи с чем существует настоятельная необходимость в оказании международным сообществом технической поддержки для расширения потенциала.
The root causes, such as poverty and injustice, should also be urgently addressed. Назрела необходимость также безотлагательно вести борьбу с коренными причинами, такими как нищета и несправедливость.
The most immediate of these challenges includes continuing widespread poverty and unemployment in rural and urban areas coupled with rapid population growth. В число наиболее насущных из этих проблем входят сохраняющиеся широко распространенные нищета и безработица в сельских и городских районах в сочетании с быстрым ростом численности населения.
The Social Forum was held for two days prior to the session on the theme of poverty and economic growth. До начала сессии был организован двухдневный Социальный форум на тему "Нищета и экономический рост".
Major challenges to efforts at eradicating HIV in the country are poverty and gender inequality. Основными препятствиями в усилиях по ликвидации ВИЧ в стране являются нищета и гендерное неравенство.
Nothing to look forward to but abject poverty. Ее может ожидать только презренная нищета.
And people only think of haiti for war and poverty. Люди считают, что на Гаити только война и нищета.
Here you have criminals, poverty and despair. Здесь преступники, нищета, отчаяние.
Petroleum apocalypse, the education crisis, poverty, disease, not to mention the recession. Нефтяной апокалипсис, образовательный кризис, нищета, болезни, не говоря уже о рецессии.
Poverty is a key factor leading to behaviours that expose people to the risk of HIV infection, and poverty exacerbates the impact of HIV/AIDS. Нищета является основным фактором, обусловливающим поведение, в результате которого люди подвергаются риску инфицирования, и нищета усугубляет последствия ВИЧ/СПИДа.