Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
While poverty had been recognized as a problem in that context, it had not received the attention it deserved. Хотя нищета признана одной из проблем в этом контексте, она не получает того внимания, которого заслуживает.
Though Government has been implementing number of programs and projects in the social welfare sector, poverty and unemployment remain most contentious issues. Хотя правительство и осуществляет ряд программ и проектов в секторе социального обеспечения, нищета и безработица остаются наиболее спорными вопросами.
For Mongolia, unemployment and poverty are new phenomena and women are more prone to them. Для Монголии безработица и нищета - новые явления, и женщины более подвержены им.
Unemployment and poverty force women to go for work in informal sectors and unpaid household activities. Безработица и нищета вынуждают женщин идти на работу в неформальные секторы и на неоплачиваемую работу в домашних хозяйствах.
It calls for social justice, freedom and overcoming the scourges of hunger and poverty. Она взывает к социальной справедливости, свободе и преодолению таких бедствий, как голод и нищета.
Children's rights continued, however, to be undermined by poverty, disease and insecurity. Однако права детей по-прежнему ущемляются вследствие таких проблем, как нищета, болезни и отсутствие безопасности.
The principal obstacles to promoting human rights were illiteracy, disease and poverty in countries such as Nepal. В таких странах, как Непал, главными факторами, препятствующими поощрению прав человека, являются неграмотность, болезни и нищета.
Global poverty and economic inequality can be resolved only through sustained economic growth. Нищета и экономическое неравенство в мире могут быть ликвидированы только в условиях стабильного экономического роста.
It means that poverty will prevail longer, and that is unacceptable. Это означает, что нищета сохранится дольше, что неприемлемо.
Yet today, despite that warning, poverty persists and grows, although we have the means to fight it. Однако сегодня, несмотря на это предупреждение, в мире по-прежнему существует нищета, масштабы которой расширяются, хотя в нашем распоряжении имеются средства для борьбы с ней.
One of the root causes of conflicts is poverty. Одной из основных причин конфликтов является нищета.
Even during the discussions, conflicts have broken out, and poverty is worsening in various parts of the world. А пока мы ведем обсуждения, в различных частях планеты вспыхивают конфликты и усугубляется нищета.
Global poverty is the key problem in North-South relations. Глобальная нищета является ключевой проблемой во взаимоотношениях Север-Юг.
In an era of the most advanced technological capabilities, poverty continues to be a painful reality. В эпоху самых широких технических возможностей нищета продолжает оставаться болезненной реальностью.
There is a need to develop a methodology to assess the vulnerability of the drylands, where land degradation and poverty are intimately related. Необходимо разработать методологию для оценки уязвимости засушливых районов, где деградация земель и нищета неразрывно связаны между собой.
Hunger, like poverty, is still a predominantly rural problem. Голод, как и нищета, по-прежнему является преимущественно проблемой сельской местности.
Despite these gains, poverty, unemployment and social exclusion remain a serious concern. Несмотря на данные достижения, нищета, безработица и социальная маргинализация остаются проблемами, вызывающими серьезную озабоченность.
Adolescent fertility rates are especially high in countries where poverty is a major issue. Особенно высоки показатели фертильности среди подростков в странах, где серьезной проблемой является нищета.
There are many factors underlying conflicts, such as poverty and despair. В основе конфликтов лежат многие факторы, в том числе нищета и отчаяние.
We know from our own experience the suffering and poverty that accompany the lack of development. Мы на собственном опыте знаем, что такое страдания и нищета, усугубляемые застоем в развитии.
Yet for billions poverty snatches that right away. Однако нищета лишает этого права миллиарды людей.
Preliminary results from recent household surveys in urban areas commissioned by the United Nations indicate poverty and vulnerability to be commonplace. Предварительные результаты недавних обследований домашних хозяйств в городских зонах, проведенных по заказу Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что нищета и отсутствие защищенности имеют широко распространенный характер.
Implementation of the Programme should take into account driving forces of environmental change, such as poverty, globalization and trade liberalization. При осуществлении Программы следует учитывать основные факторы, вызывающие экологические изменения, такие, как нищета, глобализация и либерализация торговли.
The roots of terrorism are very similar to those of international conflicts, namely, poverty, inequality and oppression. Корни терроризма весьма похожи на корни международных конфликтов: нищета, неравенство и угнетение.
Political exclusion, poverty and social injustice are at the root of most contemporary conflicts. Политическая изоляция, нищета и социальная несправедливость являются коренными причинами большинства современных конфликтов.