Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
These situations involve structural problems such as poverty and the marginalization in which many millions of people live all over the world. Эти ситуации связаны со структурными проблемами, такими как нищета и маргинализация, в условиях которых живут многие миллионы людей во всем мире.
The persistence of abject poverty violated human dignity and deprived large numbers of people of the full enjoyment of their human rights. Сохраняющаяся крайняя нищета унижает человеческое достоинство и не дает большому числу людей в полной мере реализовывать их права человека.
At the same time, poverty has expanded and famine and malnutrition continue to afflict many regions of the world today. В то же время нищета углубилась и голод и недоедание по-прежнему угрожают сегодня многим регионам мира.
While we have taken advantage of the special opportunities offered by globalization and technological advances, social inequities, poverty and exclusion continue to persist. Хотя мы используем особые преимущества, предоставляемые глобализацией и техническим прогрессом, социальное неравенство, нищета и отчуждение по-прежнему существуют.
Conflict, poverty, discrimination and injustice still blight the lives of millions in every part of the globe. Конфликты, нищета, дискриминация и несправедливость по-прежнему омрачают жизнь миллионов людей повсюду в мире.
Conflict and poverty feed off each other; so must conflict management and development. Конфликты и нищета подпитывают друг друга; так же должно происходить и с урегулированием конфликтов и развитием.
Women were the poorest of the poor and poverty violated the right to food. Женщины относятся к категории самых бедных, и нищета нарушает их право на питание.
Ms. Zerrougui stressed that the situation of underdevelopment and poverty that prevailed in Africa affected minorities in particular. Г-жа Зерруги подчеркнула, что на положение меньшинств особое влияние оказывают низкий уровень развития и нищета в Африке.
Indeed, poverty is at the core of unsustainable human settlements. И действительно, нищета лежит в основе неустойчивости населенных пунктов.
We are agreed that poverty and underdevelopment are major contributing factors to conflict. Мы согласны с тем, что нищета и отсталость - это важные факторы в возникновении конфликтов.
Meanwhile, there is no need to prove that poverty and underdevelopment are among major contributing factors to conflicts. Тем временем нет необходимости доказывать то, что нищета и низкий уровень развития относятся к числу основных факторов, порождающих конфликты.
We must also consider the dangers posed to a sustainable and lasting peace by debilitating poverty and underdevelopment. Мы также должны учитывать опасность, которую представляют для устойчивого и прочного мира беспросветная нищета и недостаточное развитие.
The practice has been fuelled by poverty, the lack of education and civil unrest. Причинами торговли людьми являются нищета, отсутствие образования и гражданские волнения.
This phenomenon is promoted by poverty, war and armed conflict, and by the refugees that follow in their wake. Этому явлению способствуют нищета, войны и вооруженные конфликты, а также возникающие в результате их потоки беженцев.
Prevailing conflicts and poverty in several countries fuel the trafficking of human beings within and beyond Africa. Непрекращающиеся конфликты и нищета в ряде стран способствуют незаконной торговле людьми на территории и за пределами Африки.
Rural poverty should also be addressed in the context of international trade. Нищета в сельских районах должна также рассматриваться в контексте международной торговли.
Urban poverty has expanded and millions remain deprived of their basic civic rights. Нищета в городских районах растет, и миллионы людей по-прежнему лишены своих основных прав.
Regrettably, poverty, violence and environmental degradation remain common occurrences in many of the world's cities. К сожалению нищета, насилие и экологическая деградация остаются привычным явлением во многих городах мира.
Indeed, poverty was the most pervasive violation of human rights and of the right to development. Действительно, нищета является одним из наиболее распространенных видов нарушения прав человека и права на развитие.
The greatest violation of the human rights of the vast majority of Haitian people is, as has been stressed, poverty. Основным нарушением прав человека значительного большинства гаитянского населения, как мы уже это подчеркивали, является нищета.
Areas under illicit crops had many factors in common, such as isolation, lack of peace and stability, underdevelopment and poverty. Районы, занятые незаконными культурами, характеризуются большим числом общих аспектов, таких, как изоляция, отсутствие мира и стабильности, недоразвитость и нищета.
In many societies and in most emergencies, old age, disability, poverty and vulnerability are closely intertwined. Во многих обществах и в большинстве чрезвычайных ситуаций преклонный возраст, инвалидность, нищета и уязвимость тесно взаимосвязаны.
Africa remains a continent suffering from widespread problems, such as extensive poverty, HIV/AIDS, inadequate access to education, deficiencies in water distribution and insufficient sanitation. Африка остается континентом, который страдает от таких широко распространенных проблем, как крайняя нищета, ВИД/СПИД, неадекватный доступ к просвещению и образованию, неравномерное распределение воды и недостаточная санитария.
Several decades after independence, African countries are still grappling with problems such as poverty, disease and illiteracy. Прошло уже несколько десятилетий после обретения африканскими странами независимости, а им все еще приходится вести схватку с такими проблемами, как нищета, болезни и невежество.
Unemployment is high and poverty affects a significant portion of the population. Уровень безработицы является высоким, а нищета затрагивает значительную часть населения.