Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The Committee was informed that the panel on globalization and poverty, which had been scheduled for Monday, 26 November, was cancelled. Комитету было сообщено, что был отменен дискуссионный форум «Глобализация и нищета», запланированный на понедельник, 26 ноября.
The family, in turn, is influenced by external factors, among others, modernization, technology, poverty, armed conflicts and natural disasters. Семья, в свою очередь, подвержена воздействию внешних факторов, к числу которых, наряду с прочим, относятся модернизация, техника, нищета, вооруженные конфликты и стихийные бедствия.
Therefore, we firmly believe that tackling the root causes of conflict, which include disunity, poverty, socio-economic and gender inequality and underdevelopment, is extremely important. Поэтому мы убеждены в том, что устранение основных причин конфликта, к которым относятся разобщенность, нищета, социально-экономическое и гендерное неравенство и отсталость, имеет принципиальное значение.
Conflict and poverty act as enablers and lead to children unwittingly getting caught up in or coerced into armed conflict. Конфликт и нищета ведут к обострению положения и к тому, что дети невольно оказываются застигнутыми врасплох вооруженными конфликтами или насильственно вовлеченными в него.
Moreover, since illiteracy and poverty went hand in hand, any effort to combat one without a plan to fight the other would be unlikely to succeed. Более того, поскольку неграмотность и нищета "идут рука об руку", любая попытка бороться с одной из этих проблем, не имея плана по борьбе с другой, практически не имеет шансов на успех.
Meanwhile, allocated funds and contributions for implementing the provisions of the Millennium Declaration on urgent issues such as poverty, natural disasters and the environment are modest and very limited. А тем временем финансовые средства и взносы, выделяемые на выполнение тех положений Декларации тысячелетия, которые касаются таких насущных проблем, как нищета, стихийные бедствия и окружающая среда, весьма скромны и ограничены.
E. Lack of awareness of poverty as a human rights issue Отсутствие понимания того, что нищета относится к вопросам прав человека
Mr. Chiriboga said that the Government's new economic model was beginning to yield significant results in relation to structural problems such as inequity and poverty. Г-н Чирибога говорит, что претворение правительством в жизнь новой экономической модели начинает давать существенные результаты в преодолении таких структурных проблем, как неравенство и нищета.
The chronic Transnistrian problem, de-industrialization and economic recession, poverty, nationalism and separatism served for a decade as the calling card of our country. Хроническая проблема Приднестровья, деиндустриализация и экономический спад, нищета, национализм и сепаратизм целое десятилетие были визитной карточкой нашей страны.
Despite the great efforts being made, war, hunger, poverty, HIV/AIDS and other questions continue to significantly hinder the achievement of sustainable development in African societies. Несмотря на то, что предпринимаются огромные усилия, войны, голод, нищета, ВИЧ/СПИД и другие вопросы продолжают серьезно препятствовать достижению устойчивого развития в африканских странах.
Those challenges - international terrorism, transnational crime, corruption, unemployment and poverty - are greatly jeopardizing the very nature of the rule of law and democracy. Эти проблемы - международный терроризм, транснациональные преступления, коррупция, безработица и нищета - серьезно угрожают самой природе верховенства права и демократии.
There are at least four major challenges to peace and stability in Afghanistan - terrorism, narcotics, weakness of governance, and poverty. Существует по крайней мере четыре крупных проблемы, угрожающих миру и стабильности в Афганистане: терроризм, наркотики, слабость управления и нищета.
Ms. G/Mariam (Ethiopia) said that poverty was the main obstacle to the full realization of gender equality in Ethiopia. Г-жа Г. Мариам (Эфиопия) говорит, что нищета является серьезным препятствием на пути достижения гендерного равенства в Эфиопии.
The implementation of the rights of children was compromised by poverty, poor economic and social conditions, AIDS, natural catastrophes, illiteracy and lack of legal protection. Препятствием для осуществления прав детей становятся нищета, плохие социально-экономические условия, СПИД, стихийные бедствия, неграмотность и отсутствие правовой защиты.
Chronic poverty continued to be a major obstacle and needed to be overcome in order for the rights of the child to be fully respected. Хроническая нищета по-прежнему является одним из серьезных препятствий на пути полной реализации прав ребенка.
At the same time, we reaffirm the need to implement public policies that include ethnicity and other dimensions such as gender, age and poverty. В то же время мы подтверждаем необходимость осуществления общественных стратегий, которые учитывают этничность и другие факторы, такие, как пол, возраст и нищета.
Member States should ensure that drug demand reduction efforts tackle the vulnerabilities, such as poverty and marginalization, that undermine sustainable human development. Государствам-членам следует добиться того, чтобы усилия по сокращению спроса на наркотики были направлены на устранение таких "слабых мест", как нищета и маргинализация, которые подрывают процесс устойчивого развития человеческого потенциала.
Informal dialogue with non-governmental organizations on "Human rights and poverty" Неформальный диалог с неправительственными организациями по теме «Права человека и нищета»
As long as poverty remained so widespread, human rights forums had a role in discussions on international economic affairs such as trade. До тех пор, пока сохраняется повсеместная нищета, форумы по правам человека призваны сыграть свою роль в обсуждении таких международных экономических вопросов, как торговля.
Human rights, the right to health and poverty Права человека, право на здоровье и нищета
And it is this, rather than poverty, that seems to be the critical factor. Именно оно, а не нищета, и является, по-видимому, решающим фактором.
Women's poverty and lack of economic autonomy; нищета и отсутствие экономической автономии среди женщин;
They include, first, hunger, poverty and social exclusion; secondly, environmental challenges, including global warming; and, thirdly, organized crime. Первая среди них - голод, нищета и социальная маргинализация; вторая - экологические проблемы, включая глобальное потепление; и третья - организованная преступность.
In conclusion, he reiterated, as had been said the previous day, that the greatest problem facing Bolivia was not discrimination but poverty. В заключение оратор еще раз отмечает, что, как уже говорилось днем ранее, серьезнейшей проблемой для Боливии является не дискриминация, а нищета.
Although nutrition is currently comparable with levels in developed countries, poverty continues to be a serious social problem in several parts of the region. Хотя уровень питания в настоящее время сопоставим с положением в развитых странах, в отдельных частях региона серьезную социальную проблему продолжает представлять нищета.