Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Speakers noted that urban poverty was a global phenomenon with variations only in nature and degrees. Выступавшие отметили, что городская нищета - это глобальное явление, различающееся лишь по характеру и степени тяжести.
Lack of human rights protection, poverty and marginalization allow HIV to take root in society's most vulnerable populations. Отсутствие защиты прав человека, нищета и маргинализация ведут к тому, что ВИЧ распространяется среди наиболее уязвимых слоев населения.
Those responses must be tailored to specific cultural contexts and take into account poverty, social marginalization and exclusion. Это реагирование должно быть адаптировано к конкретным культурным условиям и учитывать такие факторы, как нищета, социальная маргинализация и отчуждение.
Terrorism, illicit drug production, poverty and social gaps have increased. Активизировались терроризм, незаконное производство наркотиков, усугубились нищета и социальное неравенство.
While not minimizing past decisions and actions, most interlocutors pointed to poverty and unemployment as the root causes of the instability. Не принижая значения принимавшихся в прошлом решений и мер, большинство собеседников указывали на то, что коренными причинами нестабильности являются нищета и безработица.
It is clear that poverty, destitution and exclusion remain considerable obstacles to universal access to such services. Совершенно очевидно, что нищета, нужда и изоляция по-прежнему являются значительным препятствием на пути обеспечения всеобщего доступа к таким услугам.
From a traditional perspective, poverty and underdevelopment are defined in terms of the persistence of ignorance. С традиционной точки зрения нищета и недостаточный уровень развития определяются как сохранение невежества.
There are people who are forced to flee because of violence; there is poverty and trafficking of illicit weapons. Люди, по сути, вынуждены бежать из-за распространения насилия; там царит нищета и ведется торговля незаконным оружием.
The STP stated that material poverty is both cause and effect of social and economic exclusion. STP сообщает, что материальная нищета - это одновременно и причина, и следствие социальной и экономической изоляции.
Rampant poverty and a low level of social awareness constitute the primary problems in this area. Повсеместная ужасающая нищета и низкий уровень социальной осведомленности являются основными проблемами в этой области.
In that respect, he agreed with Mr Thiam that poverty was the most serious obstacle to implementation of anti-discrimination legislation. В этом отношении он согласен с г-ном Тиамом, сказавшим, что самое серьезное препятствие на пути осуществления антидискриминационного законодательства - это нищета.
What all the afflicted groups had in common, however, was inherited poverty. В то же время у всех этих групп, обреченных на страдания, есть одна общая черта - унаследованная нищета.
Increasing joblessness has marked several growth economies and, as a direct consequence, poverty has become entrenched. Рост безработицы был характерен для ряда развивающихся экономик, и в результате там укоренилась нищета.
In some regions, despite the efforts that have been made, poverty has increased. В некоторых регионах, несмотря на прилагаемые усилия, нищета возросла.
Climate change, unsustainable development practices like deforestation, poverty and uncontrolled urbanization all contribute to these trends. Изменение климата, неустойчивые практические методы в области развития, такие как обезлесение, нищета и неконтролируемая урбанизация - все это содействует усугублению наблюдаемых тенденций.
In other words, this is a poverty that kills. Иными словами, их убивает нищета.
Civil society organizations have a critical role to play in driving this implementation process forward to "make poverty history". Организации гражданского общества призваны играть решающую роль в продвижении этого имплементационного процесса вперед для того, чтобы нищета «канула в Лету».
Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. Демократию подрывают нищета, дискриминация и слабые институты.
Unfortunately, the country's low income level and poverty continue to jeopardize Timor-Leste's reconstruction and development efforts. К сожалению, недостаточный уровень доходов страны и нищета, как и прежде, ставят под угрозу усилия по восстановлению и развитию Тимора-Лешти.
The poverty and underdevelopment which affect millions in the developing world exact a heavy toll in suffering and deprivation. Нищета и отсталость причиняют миллионам людей в развивающемся мире огромные страдания и лишения.
The poverty that affected millions of people in the world was an important source of instability. Одним из главных источников нестабильности является нищета, от которой страдают миллионы людей в мире.
The poverty and vulnerability of the Central African population continue to be a source of concern. Озабоченность по-прежнему вызывают нищета и степень уязвимости населения Центральноафриканской Республики.
Widespread poverty continues to pose a considerable challenge to the Government. Широко распространенная нищета по-прежнему создает значительные проблемы для правительства.
Experience in dealing with the consequences of natural disasters of recent decades has demonstrated that poverty exacerbates the risk of devastation caused by natural disasters. Опыт ликвидации последствий стихийных бедствий за последние десятилетия показал, что нищета усугубляет риск разрушений, вызываемых стихийными бедствиями.
The event has also reminded us of how poverty compounds the devastation caused by natural events. Происшедшие события напомнили нам о том, что нищета усугубляет урон, причиняемый стихийными бедствиями.