Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
In this sense, poverty is not entirely a matter of absolute levels of living but must be assessed in relation to what is available to others. В этом смысле нищета не является лишь проблемой абсолютного уровня жизни, поскольку она должна оцениваться в связи с тем, что доступно для других людей.
Relative poverty therefore focuses on inequalities in the distribution of income and wealth rather than the absolute level of income available to different groups in the population. Поэтому относительная нищета прежде всего связана с неравенством в распределении доходов и богатства, а не с абсолютным уровнем доходов различных групп населения.
In particular, women's poverty was recognized as a salient feature in both the developing and developed countries. В частности, нищета среди женщин была признана в качестве одного из элементов, характерных как для развивающихся, так и для развитых стран.
The human rights situation, which in that country was threatened by poverty, violence and internally displaced people, called for decisive action. Положение в области прав человека в этой стране, для которого характерна нищета, насилие и перемещение населения, требует решительного вмешательства.
We therefore need to tackle this principal cause of instability - poverty - with the same urgency and vigour that we apply to political crises. Поэтому необходимо решить эту основную проблему нестабильности, которой является нищета, с такими же упорством и энергией, с которыми мы подходим к политическим кризисам.
Relative poverty is reflected by marked inequalities in the size distribution of income among the population and in the contrasts in consumption that accompany a poor distribution of income. Относительная нищета выражается на основе явного неравенства в распределении доходов среди населения и контрастном потреблении, свойственном плохому распределению доходов.
Mass poverty has been eliminated in the more economically advanced countries and significantly reduced if not eradicated in many developing countries. Массовая нищета была искоренена в более развитых в экономическом отношении странах и значительно сокращена или же ликвидирована во многих развивающихся странах.
As mentioned in the report, hunger, poverty and lack of job opportunities had compelled many Roma to reassess their traditional values and norms of behaviour. Как указано в докладе, голод, нищета и безработица вынуждают цыган пересматривать свои традиционные ценности и критерии поведения.
Among the reasons for Burundi's situation, poverty, overpopulation and a lack of resources both in the private and public sectors were the most obvious. Наиболее очевидными причинами нынешнего положения в Бурунди являются нищета, перенаселенность и отсутствие ресурсов как в частном, так и в государственном секторе.
However, the emergency situation continues, accompanied by massive unemployment, poverty and starvation, which continue to require the close attention of the international community. Однако чрезвычайная обстановка и связанные с ней массовая безработица, нищета и голод сохраняются, что по-прежнему требует пристального внимания со стороны международного сообщества.
The combination of poverty, rapid population growth and environmental damage is a powerful destabilizing factor driving urban growth. Нищета, стремительный рост численности населения и ухудшение состояния окружающей среды образуют вкупе один из мощных дестабилизирующих факторов, обусловливающих рост городского населения.
The violence, suffering and poverty of Africa is perhaps the biggest and most grave failure of the twentieth century. Насилие, страдания и нищета Африки - это, пожалуй, самый большой и серьезный провал ХХ века.
However, some daunting challenges, such as conflicts, lack of economic diversification, inadequate and inefficient social and economic infrastructures, external debt and poverty, remain. В то же время сохраняется ряд серьезных проблем, таких, как конфликты, отсутствие диверсификации экономической деятельности, неадекватность и неэффективность социальных и экономических инфраструктур и внешняя задолженность и нищета.
We have to protect them against threats to their safety and well-being, such as conflict, discrimination, poverty, organized crime, corruption or repression. Мы должны защитить их от угроз их безопасности и благосостоянию, таких, как конфликты, дискриминация, нищета, организованная преступность, коррупция и репрессии.
Human poverty and exclusion continue to deprive citizens of their basic rights to have a decent employment and participate in social and political life. Нищета и социальная изоляция по-прежнему лишают людей возможности осуществлять свои основные права на достойные условия труда и участие в социально-политической жизни.
Capacity-building thus began to deal with changes on a larger scale, involving complex issues such as urban development, HIV/AIDS, poverty and environmental management. Тем самым создание потенциала стало означать осуществление изменений более крупного масштаба, охватывая такие сложные вопросы, как городское развитие, ВИЧ/СПИД, нищета и рациональное использование окружающей среды.
Pervasive poverty makes it inevitable that the struggle for access to economic resources and opportunities must be a distinct feature of African politics. Широкомасштабная нищета неизбежно ведет к тому, что борьба за получение доступа к экономическим ресурсам и возможностям становится отличительной чертой африканской политики.
The report concludes that "poverty has continued and will continue to be a major obstacle to health development". В этом докладе делается вывод о том, что: "Нищета была и остается основным препятствием на пути развития здравоохранения".
Drug-abuse-related programmes should be integrated with programmes dealing with major issues of a social nature such as poverty, housing, unemployment and rural and urban development (Norway). Программы, касающиеся злоупотребления наркотиками, следует включить в программы, направленные на решение таких основных социальных проблем, как нищета, обеспеченность жильем, безработица и развитие сельских районов и городов (Норвегия).
Even with large inflows of foreign aid for nearly half a century, development policies have been less effective than expected, economic growth has not increased and poverty is pervasive. Даже несмотря тот факт, что в течение примерно пятидесяти лет в страну поступали значительные средства в виде иностранной помощи, политика развития не привела к достижению ожидаемых результатов, темпы экономического роста не увеличились и нищета по-прежнему является серьезной проблемой.
Rural poverty, traditional social barriers and a lack of awareness about rights are major constraints in implementing the provisions so as to secure an end to discrimination. Нищета сельских жителей, традиционные социальные препятствия и недостаточная информированность населения о правах являются основными факторами, которые мешают осуществлять положения Конвенции в целях искоренения дискриминации.
Abject poverty, disease, illiteracy and ill-health still afflict far too many fellow inhabitants of this planet as we approach the new millennium. Крайняя нищета, болезни, неграмотность и слабое здоровье - все эти бедствия по-прежнему остаются уделом очень большого числа наших сограждан на этой планете и на пороге нового тысячелетия.
The scourge of poverty that tragically afflicts an overwhelming proportion of the world's population continues to arrest the attainment of social development and social justice. Такое бедствие, как нищета, которым, к сожалению, затронута огромная часть населения планеты, по-прежнему мешает достижению социального развития и социальной справедливости.
In conclusion, as we move into the new millennium, the world is still a place largely besieged by poverty and underdevelopment, conflict and war. В заключение позвольте сказать, что мир, вступая в новое тысячелетие, все еще представляет собой место, где процветают нищета и недостаточное развитие, конфликты и войны.
Development is today the most important task facing humanity, which continues to be confronted with poverty and other forms of socio-economic problems. Сегодня развитие является важнейшей стоящей перед человечеством задачей, выполнению которой по-прежнему препятствует нищета и социально-экономические проблемы прочего характера.