Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Our commitment to human dignity is challenged by persistent poverty and raging disease. Нашей приверженности человеческому достоинству угрожают сохраняющаяся нищета и распространяющиеся болезни.
In fact, progress has actually slowed down in several areas, such as primary education, child mortality and income poverty. Более того, прогресс фактически замедлился в таких нескольких областях, как начальное образование, детская смертность и нищета, связанная с низкими доходами.
Conflict, disease, debt, poverty and underdevelopment remain the characteristics of today's Africa. Конфликты, болезни, задолженность, нищета и отсталость по-прежнему являются отличительными чертами современной Африки.
Turning to economic matters, poverty and unemployment are posing serious threats to internal stability in East Timor. Что касается экономических вопросов, то нищета и безработица представляют собой серьезную угрозу для внутренней стабильности в Восточном Тиморе.
There is no peace when violence, ignorance, poverty, genocide and discrimination continue to affect our daily lives. Мир невозможен, когда насилие, невежество, нищета, геноцид и дискриминация продолжают влиять на нашу повседневную жизнь.
Improvements in the structure and delivery of income support programmes also ensure an adequate social safety net for those at risk of poverty. Усовершенствование структуры и выполнение программ материальной помощи также обеспечивают надлежащие социальные условия для тех, кому грозит нищета.
In short, AIDS and poverty are now mutually reinforcing negative forces in many developing countries. Одним словом, во многих развивающихся странах СПИД и нищета представляют собой сегодня взаимоусиливающие негативные явления.
Endemic poverty and the lack of economic development are widely acknowledged to be important causes fuelling conflict. Широко признается, что эндемическая нищета и неразвитость экономики являются серьезными причинами, порождающими конфликты.
Pervasive poverty is at the root of most of our problems and reducing it is our highest priority. В основе всех наших проблем лежит массовая нищета, сокращение масштабов которой является нашим главным приоритетом.
Other pressing problems affecting young people, such as poverty, unemployment and the impact of HIV/AIDS, are also major challenges. Большими вызовами являются и другие неотложные проблемы, затрагивающие молодых людей, такие как нищета, безработица и воздействие ВИЧ/СПИД.
Those included the persistence of stereotypical attitudes, in particular machismo, and the poverty that Nicaragua faced. К ним относятся сохранение стереотипного мышления, в частности мужской шовинизм и нищета, с которой сталкивается Никарагуа.
It is widely recognized that where governance is strongest and most transparent, poverty is neither as widespread nor as oppressive. Широко признается тот факт, что при наличии сильного и максимально прозрачного управления нищета не принимает столь угрожающих масштабов и столь вопиющих форм.
At the same time, we can see that poverty is increasingly becoming a major urban problem. В то же время мы наблюдаем, как нищета постепенно превращается в одну из серьезных городских проблем.
Malaysia stated that poverty had become a global issue demanding the attention of all Member States. Малайзия заявила о том, что нищета стала глобальной проблемой, заслуживающей внимания всех государств-членов.
Inflation, unemployment, poverty are some of the problems; growing emigration is one of the symptoms. Инфляция, безработица и нищета - таковы лишь некоторые проблемы, существующие в стране, которые проявляются в усилении процесса эмиграции населения в другие страны.
In this broader context, poverty is an insurmountable obstacle to the full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. В этом более широком контексте нищета становится непреодолимым препятствием на пути к полному осуществлению прав человека и основных свобод.
They also reaffirmed that poverty, underdevelopment, marginalisation and instability engender social and economic exclusion and violation of human dignity and human rights. Они также вновь подтвердили, что нищета, слабое развитие, маргинализация и нестабильность грозят исключением из социальной и экономической жизни, попранием человеческого достоинства и нарушением прав человека.
Underdevelopment and poverty are among the factors underlying the outbreak of conflicts. Слабое развитие и нищета - это одни из факторов, вызывающих конфликты.
No one can deny that poverty and social discontent unleash situations of instability that can lead to large-scale conflict. Никто не может отрицать того, что нищета и социальное недовольство порождают такие ситуации нестабильности, которые способны перерасти в крупномасштабные конфликты.
And this demands a much more detail discussion regarding what poverty is all about. Это потребует значительно более подробного обсуждения вопроса о том, что есть нищета.
The international community needed to address such pressing issues as poverty, the external debt problem, low commodity prices and market access. Международное сообщество должно рассмотреть такие насущные вопросы, как нищета, проблема внешней задолженности, низкие цены на сырьевые товары и доступ к рынкам.
Due attention should be given to such root causes of conflict, as poverty and underdevelopment. Должное внимание необходимо уделить таким коренным причинам конфликтов, как нищета и недостаточное развитие.
The poverty in the developing world is becoming unbearably severe, especially with the spread of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Нищета в развивающихся странах становится невыносимой, особенно в результате распространения ВИЧ/ СПИДа, малярии и туберкулеза.
The recent Taliban reorganization downsized the public sector by 40 per cent and worsened urban poverty. В результате реорганизации, проведенной недавно талибами, произошло 40-процентное сокращение государственного сектора и обострилась городская нищета.
The war on terrorism must also take into account structural factors, such as poverty and ignorance, which may foster terrorism. Кроме того, необходимо, чтобы в ходе борьбы с терроризмом учитывались структурные факторы, которые могут способствовать этому явлению, в частности нищета и неграмотность.