Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Archbishop Francis Chullikatt (Observer for the Holy See) said that poverty was multidimensional and complex. Архиепископ Франсис Чулликатт (наблюдатель от Святого Престола) говорит, что нищета представляет собой многомерное и сложное явление.
There was no doubt that poverty, underdevelopment, economic marginalization and blockades were linked to racism and racial discrimination. Вне всякого сомнения, нищета, низкий уровень развития, экономическая маргинализация и блокады связаны с расизмом и расовой дискриминацией.
In turn, poverty limited access to schooling as poor families often could not afford to send their children to school. В свою очередь, нищета ограничивает доступ к получению образования, поскольку бедные семьи зачастую не могут позволить себе направлять своих детей в школу.
Prosperity and poverty in one part of the world impact on economic activity and security elsewhere. Процветание и нищета в одной части мира сказываются на экономической деятельности и безопасности в другом уголке мира.
Climate change exacerbates food and energy insecurity, health and population issues increase migration, while poverty puts pressure on regional security and stability. Изменение климата обостряет недостаток продовольственной и энергетической безопасности, проблемы здравоохранения и народонаселения усиливают миграцию, в то время как нищета давит на региональную безопасность и стабильность.
We firmly believe that poverty is not only the shortage of material goods, but also the lack of opportunities. Мы твердо убеждены в том, что нищета - это не просто недостаток материальных благ, но и отсутствие возможностей.
Without those, poverty and hunger will persist in my country. Без этого голод и нищета сохранятся в нашей стране.
Natural disasters, poverty and hunger, financial crises, resource scarcity, population growth and growing urbanization have increased humanitarian challenges. Стихийные бедствия, нищета и голод, финансовые кризисы, нехватка ресурсов, рост населения и усиливающаяся урбанизация приводят к нарастанию проблем гуманитарного характера.
A close correlation exists between poverty and the promotion of sustainable development. Нищета и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны.
Conflict, poverty, lack of adequate nutrition and other malaises continue to shackle the tremendous potential of the African people. Конфликты, нищета, отсутствие надлежащего питания и прочие недуги продолжают сковывать огромный потенциал африканского народа.
The delegation pointed out that poverty remains one of the greatest impediments to the full enjoyment of human rights in Bhutan. Делегация указала, что нищета является одним из величайших препятствий на пути к полному осуществлению прав человека в Бутане.
And poverty is much more than a lack of income and material wealth. А нищета - это не просто недостаток дохода и материального благосостояния.
This in itself is a significant achievement for a country as beset by conflict and poverty as Afghanistan. Это является важным достижением для такой страны, как Афганистан, которую раздирают конфликты и подрывает нищета.
However, poverty and illiteracy remain the two main factors negatively influencing achievement of the other MDGs. Однако нищета и неграмотность остаются теми двумя основными факторами, которые негативно сказываются на достижении других ЦРДТ.
This situation poses a real challenge to the international community as it seeks to fight the twin scourges of poverty and hunger. Эта ситуация представляется реальным вызовом международному сообществу, в то время как оно стремится бороться с двойным бедствием, каким являются нищета и голод.
In Barbados, while poverty is relative, there are the peculiarities and vulnerabilities that come with being a small island developing State. В Барбадосе, хотя нищета и является относительной, существуют свои особенности и слабые места, которые присущи ему как малому островному развивающемуся государству.
Like a disease that cannot be overcome if immunity is low, poverty thrives in corrupt places. Подобно болезни, которую нельзя вылечить, если слаб иммунитет, нищета процветает в коррумпированных обществах.
Among these are poverty, lack of basic amenities in schools and parental unwillingness to see value in the education of girls. К ним относятся нищета, отсутствие базовой инфраструктуры в школах и нежелание родителей признать ценность обучения девочек.
In this direction, nothing is more urgent than achieving sustainable development that faces the challenges of poverty and inequality. В этой связи нет ничего более важного, чем достижение устойчивого развития, на пути которого стоят такие препятствия, как нищета и неравенство.
Especially in EECCA countries, women's poverty in rural areas continues to be particularly acute. Особенно острой проблемой остается нищета среди женщин в сельских районах, в частности в странах ВЕКЦА.
Chronic poverty within families is especially troubling as it is, generally, bound to continue in the next generation. Хроническая нищета в семьях вызывает особое беспокойство в связи с тем, что в целом она обязательно сохранится и в следующем поколении.
UNICEF stated that poverty in Botswana remained persistently high for a country of upper middle income status. ЮНИСЕФ заявил, что нищета в Ботсване, которая считается страной с уровнем дохода выше среднего, остается хронически высокой.
The Netherlands is in a good position with regard to the number of people at risk of poverty and social exclusion. В Нидерландах хорошо обстоят дела с точки зрения доли населения, которому угрожает нищета и социальная маргинализация.
Since poverty was multi-dimensional, programmes to combat it needed to address multiple challenges, including malnutrition and hunger, infant mortality, food security and rural infrastructure. Ввиду того, что нищета - явление многоплановое, направленные на борьбу с ней программы должны решать многочисленные проблемы, включая недоедание и голод, младенческую смертность, продовольственную безопасность и сельскую инфраструктуру.
Nevertheless, poverty still persisted and its eradication required the commitment and coordinated efforts of all stakeholders, individuals and communities. Тем не менее нищета сохраняется, и для ее ликвидации необходимы приверженность и согласованные усилия всех заинтересованных сторон, отдельных лиц и общин.