Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The world must therefore seriously address the root causes of terrorism, founded in despair, denial of basic human rights, poverty, hunger and marginalization. В связи с этим мир должен самым серьезным образом заняться устранением коренных причин терроризма, в основе которого лежит отчаяние, отсутствие основных прав человека, нищета, голод и социальное отчуждение.
Until women and girls are liberated from poverty and injustice, all our goals - peace, security, sustainable development - stand in jeopardy. Пока женщин и девочек преследуют нищета и несправедливость, все наши цели - мир, безопасность и устойчивое развитие - остаются в опасности.
Poor housing conditions, physical and cultural isolation, poverty and lack of transport also hindered Romani children's ability to attend school. Неудовлетворительные жилищные условия, физическая и культурная изоляция, нищета и отсутствие транспортного сообщения также мешали детям ромов ходить в школу.
In numerous studies of «nature of communism» the Western scientists permanently carry out the idea that «poverty brings forth communism». В многочисленных исследованиях «природы коммунизма» западные ученые постоянно проводят мысль о том, что «нищета порождает коммунизм».
Levels of politically motivated violence remained low, but high rates of unemployment, widespread poverty and drug trafficking resulted in social unrest and violence. Уровень политически мотивированного насилия оставался низким, однако высокий уровень безработицы, массовая нищета и торговля наркотиками приводили к социальным волнениям и насилию.
Katmandu lives as always: rupee drops, a lot of tourists, dirt, poverty and... palaces. A new communist party has emerged... В Катманду все как обычно: рупия падает, много туристов, грязно, нищета и особняки, образовалась новая коммунистическая партия...
Insecure attachment and early psychosocial stress indicate the presence of environmental risk (for example poverty, mental illness, instability, minority status, violence). Ненадёжная привязанности и ранний психосоциальный стресс указывают на наличие средовых рисков (например, нищета, психические заболевания, нестабильность, статус меньшинства, насилие).
Employing his interest in politics, Padilha used the film to show how social engineered poverty in Rio de Janeiro had an effect on crime. Используя свою заинтересованность в политике, Падилья использовал фильм, чтобы показать, как социальная инженерная нищета в Рио-де-Жанейро повлияла на преступность<>.
Rajneesh said that he was "the rich man's guru" and that material poverty was not a genuine spiritual value. Раджниш называл себя «гуру для богатых» и говорил, что нищета не является подлинной духовной ценностью.
While global data are limited, several country studies show that gender, rural location and household poverty play a key role in determining learning outcomes. В то время как данные по всему миру ограничеы, несколько исследований по странам свидетельствуют о том, что гендерная проблематика, проживание в сельской местности и нищета домохозяйств играют одну из главных ролей в определении результатов обучения.
Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress. Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу.
The eradication of poverty would no longer be a dream if political will, solidarity and partnership were brought to bear. Нищета будет ликвидирована лишь в том случае, если будут проявлены реальная политическая воля и солидарность и созданы соответствующие партнерства.
In Kenya, poverty was pervasive; half of the population was poor, and the majority of the poor were women. В Кении нищета имеет всепроникающий характер; бедные составляют половину населения, и большинство бедных - женщины.
The data, however, indicated that poverty was not uniform among the female and male sections of society. Имеющиеся данные, однако, свидетельствуют о том, что нищета среди мужчин и женщин распределяется неравномерно.
They have helped perpetuate poverty in many countries all around the world. Это из-за них царит вечная нищета во многих странах.
However, the income gap between the developed and the developing countries continued to widen and poverty remained a widespread condition in the developing world. Однако разрыв в доходах между развитыми и развивающимися странами продолжал увеличиваться и широко распространенным явлением в развивающемся мире оставалась нищета.
In its wake, we have seen how, most frighteningly, poverty, disease and a host of miseries affect the cause of peace. После ее окончания мы видим, как нищета, болезни и череда несчастий ужасающим образом влияют на дело мира.
A. Famine, hunger and poverty А. Голод, недоедание и нищета
Nearly 50 years after the creation of the United Nations, war, poverty and oppression continue to make the goals of the Charter elusive visions of the future. З. Почти 50 лет после создания Организации Объединенных Наций войны, нищета и угнетение продолжают придавать целям Устава иллюзорный характер в будущем.
However, poverty remains prevalent in our society, despite commendable progress in the areas of health, education and food security. Однако в нашем обществе по-прежнему сохраняется нищета, несмотря на похвальный прогресс в областях здравоохранения, образования и обеспечения продовольствием.
poverty, employment and the reduction of unemployment, and social integration. нищета, занятость, сокращение масштабов безработицы и социальная интеграция.
Global problems such as environmental degradation, poverty, starvation, terrorism, organized crime, illicit drugs and trafficking in arms require the concerted action of all nations. Глобальные проблемы, такие, как деградация окружающей среды, нищета, голод, терроризм, организованная преступность, незаконный оборот наркотиков и торговля вооружениями, требуют согласованных действий всех стран.
Ms. GORDON (Jamaica) said that in Jamaica, the main problem confronting women, and society as a whole, was persistent poverty. Г-жа ГОРДОН (Ямайка) говорит, что на Ямайке главная проблема, стоящая перед женщинами и обществом в целом, - это неисчезающая нищета.
Nevertheless, Peru has faced enormous difficulties that have affected women in particular, including chronic poverty and a deterioration in the quality of life. Тем не менее Перу сталкивается с чрезвычайно сложными проблемами, которые отражаются особенно на женщинах, такими, как хроническая нищета и ухудшение качества жизни.
It addresses such areas as education, employment, hunger and poverty, health, environment, drug abuse, juvenile delinquency and provisions for constructive leisure time activities. Он касается таких областей жизни, как образование, занятость, голод и нищета, здравоохранение, окружающая среда, злоупотребление наркотиками, преступность среди молодежи, а также предусматривает конструктивную деятельность в периоды досуга.