Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
While access to energy is not a major problem in the region, energy poverty does exist. Хотя доступ к электроэнергии не является серьезной проблемой в нем, «энергетическая нищета» имеет место.
Major threats were posed by poverty, drought, conflict, food insecurity, HIV/AIDS, disasters and political instability. Серьезную угрозу представляют нищета, засуха, конфликты, отсутствие продовольственной безопасности, ВИЧ/СПИД, бедствия и политическая нестабильность.
In addition, poverty is a pervasive and enduring factor behind the organ supply market. Кроме того, важным и постоянным фактором, определяющим предложение на рынке органов человека, является нищета.
Women's projects in Armenia and Uzbekistan repeatedly report that energy poverty is a major problem. По результатам осуществлявшихся в Армении и Узбекистане проектов в интересах женщин неоднократно сообщалось о том, что одной из главных проблем является «энергетическая нищета».
Burundi also continues to face a difficult economic situation and widespread poverty. Кроме того, в Бурунди по-прежнему сохраняются тяжелое экономическое положение и повсеместная нищета.
Similar interlinkages have previously been established by the Working Group on issues such as poverty, health and education. Аналогичная взаимосвязь была ранее установлена Рабочей группой в таких вопросах, как нищета, здоровье и образование.
The fight and resistance against slavery confronted this materialistic dimension, where poverty was defined only from a material viewpoint. Борьба с рабством и сопротивление ему наталкивались на это материалистическое измерение, в котором нищета определялась исключительно на основе материального аспекта.
Intensity of poverty is concentrated among the female led families and Dalit people. Особенно масштабной нищета является в семьях, возглавляемых женщинами, и среди далитов.
High population growth rate, poverty, unemployment, and poor resource base are the factors adversely affecting the attainment of this right. Высокие темпы прироста населения, нищета, безработица и слабая материальная база являются теми факторами, которые негативно влияют на обеспечение этого права.
The same interlocutors indicated that unemployment and the overall prevailing poverty levels were as such an incentive to reach for the guns. Те же собеседники указывали на то, что безработица и повсеместная нищета являются факторами, побуждающими взяться за оружие.
Canada recognizes that social and economic factors, such as poverty and homelessness, lead to health inequities. Канада признает, что социально-экономические факторы, такие как нищета и бездомность, ведут к неравноправию в области здравоохранения.
Job losses disproportionately affect poor people and those at risk of slipping into poverty. Потеря работы больше всего сказывается на малоимущих людях и тех, кому грозит нищета.
These factors are the key to breaking the intergenerational transmission of inequality and poverty. Эти факторы являются ключом к тому, чтобы разорвать цепочку, по которой неравенство и нищета передаются от поколения к поколению.
Notwithstanding all the efforts made to create better living conditions for all, poverty was on the rise. Несмотря на все усилия, предпринимаемые с целью создания лучших условий жизни для всех, нищета растет.
Ms. Bungudu (Nigeria) stressed that poverty was the root cause of domestic violence in Nigeria. Г-жа Бунгуду (Нигерия) подчеркивает, что нищета является коренной причиной бытового насилия в Нигерии.
It is multidimensional, combining issues such as poverty, climate change and governance. Он имеет многоаспектный характер и сочетает в себе такие вопросы, как нищета, изменение климата и управление.
Child poverty was found to be closely associated with high child mortality rates, and low pre-school attendance and access to safe water. Было установлено, что детская нищета тесно связана с высокими показателями детской смертности, низкой посещаемостью дошкольных учреждений и ограниченным доступом к безопасной воде.
For years, she told world leaders that dictatorship fuels extremism and that poverty fuels fanaticism. На протяжении многих лет она говорила мировым лидерам, что диктатура подпитывает экстремизм, а нищета - фанатизм.
These big issues are also all about poverty, inequity and gender. Среди этих больших вопросов также нищета, неравенство и гендерная проблематика.
Pervasive and persistent poverty remains an important obstacle to greater access to modern and cleaner energy services, including electricity, in developing countries. Серьезным препятствием для расширения доступа в развивающихся странах к современным услугам и более чистым технологиям в области энергетики, включая электроэнергетику, по-прежнему является широко распространенная нищета населения.
Deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. Усиливающаяся нищета, как и продовольственный кризис, также является признаком распада обществ.
For more than six decades, human rights, poverty and development and peace and security have attracted the attention of this Assembly. В течение вот уже более шести десятилетий права человека, нищета и развитие, мир и безопасность приковывают внимание Ассамблеи.
Hunger and poverty are sapping economic and social progress for future generations. Голод и нищета лишают будущие поколения надежды на экономический и социальный прогресс.
While poverty was usually at the root of child migration and child trafficking, it alone could not explain the magnitude of the phenomenon. Хотя обычно нищета является коренной причиной детской миграции и торговли детьми, только нищетой невозможно объяснить масштабы этого явления.
Otherwise, inequalities would grow and poverty would continue to threaten the rights and dignity of people in all regions of the world. В противном случае неравенство возрастет, а нищета будет по-прежнему представлять угрозу правам и достоинству людей во всех регионах мира.