Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
The United Nations Millennium Summit identified global poverty as the most daunting of all the problems facing the world. На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций было указано на то, что наиболее серьезной из всех проблем, стоящих перед миром, является глобальная нищета.
They reaffirmed that poverty, economic disparities, labour market opportunities and conflict were major causes contributing to the global increase in people smuggling and trafficking in persons. Они вновь заявили, что основными причинами, влияющими на увеличение масштабов в мире незаконного провоза людей и торговли ими, являются нищета, экономическое неравенство, возможности на рынке труда и конфликты.
They can also serve to address root causes of population displacement, such as poverty, and thereby help achieve the United Nations Millenium Development Goals. Они также могут быть полезны для устранения коренных причин перемещения населения, таких, как нищета, и тем самым помочь в достижении целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Many social problems, such as poverty, crime, illiteracy and disease, were exacerbated by the erosion of family structures around the world. Многочисленные социальные проблемы, как-то нищета, преступность, неграмотность и болезни, еще более усугубляются разрушением семейных структур, происходящим во всем мире.
We live in a world where failed States, conflict, poverty, hunger and privation are all too common. Мы живем в мире, в котором появление обанкротившихся государств, конфликты, нищета, голод и лишения становятся достаточно обыденным явлением.
Ms. Ferrer Gómez noted that poverty and public services were worst in rural areas, where 36 per cent of Ecuador's population lived. Г-жа Феррер Гомес отмечает, что нищета и отсутствие социальных услуг особо характерны для сельских районов, где проживает 36 процентов населения Эквадора.
Deforestation is most concentrated in the developing countries and tropical forests, where poverty is most concentrated. В наибольшей степени процесс обезлесения характерен для развивающихся стран и стран с тропическими лесами, где в наибольшей степени проявляется нищета.
Referring to polygamy, she wondered whether in a country ravaged by post-war poverty women might opt voluntarily for polygamy as affording them better protection and support. Касаясь проблемы полигамии, она говорит, что в условиях, когда в стране царит послевоенная разруха и нищета, женщины могут сами добровольно соглашаться жить в полигамном браке, который позволяет им получить более надежную защиту и поддержку.
Anyone who deals with development issues knows that widespread poverty, high unemployment rates and the collapse of public services are an explosive mixture and a recipe for trouble. Всякому, кто занимается проблемами развития, известно, что широко распространенная нищета, высокие уровни безработицы и развал государственных служб составляют взрывоопасную смесь и рецепт для неприятностей.
The income gap between developed and developing countries has widened, and poverty has increased in many developing countries. В сфере доходов развивающиеся страны все больше отстают от развитых, и во многих развивающихся странах усиливается нищета.
Disease and poverty, in turn, are connected to environmental degradation; climate change exacerbates the occurrence of such infectious disease as malaria and dengue fever. Болезни и нищета, в свою очередь, имеют отношение к ухудшению состояния окружающей среды; климатические изменения ведут к более широкому распространению таких инфекционных болезней, как малярия и лихорадка денге.
"Development, poverty and security" «Развитие, нищета и безопасность»
In many African countries, widespread poverty, the prevalence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome and the risks of famine were central issues. Во многих африканских странах основными проблемами являются повсеместная нищета, широкое распространение вируса иммунодефицита человека/синдрома приобретенного иммунодефицита и опасность голода.
A new Social Monitor series of publications will focus on overall trends and present pure data on critical child rights areas such as health, education and poverty. Новая серия публикаций «Social Monitor» будет посвящена общим тенденциям и будет содержать достоверные данные по важнейшим областям, касающимся прав детей, таким, как охрана здоровья, образование и нищета.
Several reports submitted to this Assembly have already amply demonstrated that problems such as poverty, social inequality, unemployment and illiteracy constitute breeding grounds for terrorism. Представленный нашей Ассамблее ряд докладов уже ясно показал, что такие проблемы, как нищета, социальное неравенство, безработица и неграмотность, являются питательной средой для терроризма.
Endemic poverty was ever deepening. The Brussels Programme of Action (BPoA) had set a target growth rate of at least 7 per cent per annum. Нищета как явление сохраняется повсеместно и укореняется все сильнее, что ставит под угрозу достижение поставленной в Брюссельской программе действий цели - довести ежегодные темпы роста как минимум до 7 процентов.
As Paul Collier had pointed out in his keynote address to the Committee on 5 October, poverty was both a cause and effect of many conflicts. Как отметил Пол Колье в своей программной речи в Комитете 5 октября, нищета является одновременно причиной и следствием многих конфликтов.
Gender parity had to be taken into account in drawing up socio-economic plans, since poverty was the main obstacle to development, especially in the least developed countries. Делегация Египта подчеркивает необходимость учета гендерной проблематики при разработке планов в социальной и экономической областях, так как нищета является одним из основных препятствий на пути развития, особенно в наименее развитых странах.
It was essential to tackle the causes of the problem of trafficking in persons, which were poverty, social deprivation and lack of education and employment opportunities. Представляется крайне необходимым ликвидировать причины проблемы торговли людьми, среди которых фигурируют нищета, социальная незащищенность и отсутствие возможностей в области трудоустройства и образования.
The Convention, for example, was nearing universality with 174 ratifications, but abject poverty was the main obstacle to its full implementation in many parts of the world. Показательно, что, в то время как ратифицированная 174 государствами Конвенция приобретает практически универсальный характер, во многих регионах мира ее реализация тормозится, и главным препятствием на пути ее эффективного осуществления выступает крайняя нищета.
Nevertheless, great disparities persist and widespread poverty, instability and conflicts remain a matter of deep concern in many countries. Тем не менее по-прежнему сохраняется разительное неравенство и повсеместная нищета, во многих странах предметом глубокого беспокойства остается нестабильность и конфликты.
With regard to health care, inequality and poverty prevented women and children from benefiting from high-quality physical and mental health care. Что касается сферы здравоохранения, то неравенство и нищета препятствуют доступу женщин и девочек к качественным услугам в области физического и психического здоровья.
Women in Mongolia still faced the challenge of interrelated problems: poverty, unemployment, and lack of education, health care and social protection. В Монголии женщины по-прежнему сталкиваются с рядом проблем, которые связаны между собой, такими как нищета, безработица и отсутствие доступа к образованию, услугам здравоохранения и системам социальной защиты.
Least developed countries are those States that face structural handicaps to development through poverty, a narrow economic base and a low level of human resource capacity. Наименее развитые страны - это государства, которые сталкиваются с такими структурными препятствиями на пути развития, как нищета, узкая экономическая база и низкий уровень потенциала людских ресурсов.
During 2004, poverty, unemployment, food scarcity and general insecurity had played an important role in the increase in drug production in Afghanistan. В 2004 году нищета, безработица, нехватка продовольствия и вообще небезопасная обстановка сыграли значительную роль в увеличении производства наркотиков в Афганистане.