Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Hunger, poverty and subhuman living conditions have claimed more victims in the world than all wars taken together. Голод, нищета и нечеловеческие жилищные условия унесли больше человеческих жизней в мире, чем все войны вместе взятые.
In many instances poverty and social instability lie at the root of these difficult problems. Во многих случаях в основе этих сложных проблем лежат нищета и социальная нестабильность.
Africa needs to be given specific attention commensurate with its problems, first among which is poverty. Африка нуждается в особом внимании, соразмерном сложности ее проблем, первой из которых является нищета.
In many cases, it was hunger, illiteracy, deprivation, unemployment and poverty which prompted these civil wars. В целом ряде случаев голод, безграмотность, лишения, безработица и нищета были причинами гражданских войн.
Abject poverty and social disintegration are the two formidable impediments to sustained economic growth and sustainable development. Жалкая нищета и социальная расслоенность являются двумя ужасными препятствиями на пути устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
In many cases, population pressures and poverty have led people to live in areas already exposed to natural and man-made hazards. Во многих случаях демографическое давление и нищета вынуждают людей жить в районах, уже подверженных природным и антропогенным опасным явлениям.
The modern sector and mass poverty coexist in the vast majority of developing countries. В большинстве развивающихся стран сосуществуют современные достижения и массовая нищета.
The Subcommittee considered the possible establishment of additional task forces in three areas: service statistics, poverty and technical cooperation. Подкомитет рассмотрел возможность учреждения дополнительных целевых групп в трех областях: статистика услуг, нищета и техническое сотрудничество.
Violence, poverty, famine, disease, refugees, spiralling population growth - such is the widespread image of contemporary Africa. Насилие, нищета, голод, болезни, беженцы, стремительный рост населения - таков распространенный образ современной Африки.
The need to respond to such unsolved problems as social and economic underdevelopment, poverty and environmental degradation has brought about further calls for reform. Необходимость решения нерешенных проблем, таких, как социальная и экономическая отсталость, нищета и деградация окружающей среды, вызвала к жизни новые призывы к проведению реформы.
One of the major causes of the instability that generates conflict is poverty, to which we referred earlier. Одной из основных причин нестабильности, которая приводит к конфликту, является нищета, о которой мы говорили раньше.
At the root of all these conflict situations and the threats to peace and security are economic deprivation and abject poverty. В основе всех этих конфликтных ситуаций и угроз миру и безопасности стоят экономические лишения и крайняя нищета.
The living standards of the population continue to decline; poverty and unemployment are on the rise. Уровень жизни населения продолжает падать; возрастают нищета и безработица.
The poverty and misery in all the countries on Earth calls for action by others to remedy their plight. Нищета и бедственное положение всех стран на Земле требуют от других действий по улучшению их тяжелой ситуации.
We must make a choice: if wealth does not spill over borders, then poverty and destitution will. Мы должны сделать выбор: если богатство не будет переливаться через границы, то это сделают бедность и нищета.
Indeed, in a number of conflict situations poverty and deprivation have been the underlying causes. По сути, в ряде конфликтных ситуаций нищета и лишения были их основополагающими причинами.
Today drought, famine and poverty have become an endemic problem. Сегодня же засуха, голод и нищета стали хронической проблемой.
They were also facing domestic difficulties such as poverty, unemployment and illiteracy. Развивающиеся страны также сталкиваются с такими внутренними трудностями, как нищета, безработица и неграмотность.
In the least developed countries, poverty was the root cause of all problems related to localized environmental degradation. В наименее развитых странах нищета является коренной причиной всех проблем, связанных с ухудшением состояния окружающей среды на местах.
Rural poverty was usually linked to inadequate access to land and other means of production. Нищета в сельских районах обычно связывается с ограниченным доступом к земле и другим средствам производства.
Along with hunger and illness, poverty was one of the greatest enemies of mankind. Помимо голода и болезней одним из наиболее злейших врагов человечества является нищета.
An integrated approach must be adopted to address such basic issues as poverty, illiteracy, health and the welfare of women. Необходимо твердо принять комплексные меры в целях решения таких фундаментальных проблем, как нищета и неграмотность, и преодоления трудностей в области здравоохранения и улучшения положения женщин.
It should also be noted that poverty gave rise to violence, which destroyed the social fabric of countries. Помимо этого, нищета порождает насилие, которое разрушает социальную ткань общества.
Something was amiss when conventional economic indicators were positive but unemployment and poverty were on the rise. Обстановку, при которой обычные экономические индикаторы являются позитивными, но при этом растут безработица и нищета, нельзя считать приемлемой.
Other factors included the alarming economic situation and the poverty of parents in the developing world. К другим факторам относятся вызывающее тревогу экономическое положение и нищета родителей в развивающемся мире.