Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Нищета

Примеры в контексте "Poverty - Нищета"

Примеры: Poverty - Нищета
Mr. Goonesekere pointed out that poverty could lead some people to resort to such practices. Г-н Гунесекере напомнил о том, что нищета может подталкивать отдельных людей к продаже своих органов.
The current drought, compounded by such factors as widespread poverty and HIV/AIDS, presented a daunting challenge to the development efforts of SADC countries. Нынешняя засуха в совокупности с такими факторами, как широко распространенная нищета и ВИЧ/СПИД, представляют собой одну из сложнейших проблем для усилий стран САДК в области развития.
These problems include poverty, marginalization, discrimination and a lack of participation. Среди этих проблем нищета, маргинализация, дискриминация и отсутствие возможностей для демократического участия.
It is an illusion to think that a continent can be developed as long as its heart is engulfed in conflict and poverty. Было бы заблуждением полагать, что континент сможет развиваться, пока в его центре продолжаются конфликты и сохраняется нищета.
Tajikistan is a low-income country, where poverty is widespread and deep. Таджикистан - страна с низким доходом, где массовая нищета является обычным явлением.
In Africa, the deteriorating economic situation, poverty and armed conflict had contributed to a rise in all kinds of illicit activities. В Африке ухудшение экономического положения, нищета и вооруженные конфликты способствуют активизации всех форм незаконной деятельности.
Poor distribution of national resources, economic exclusion, persistent poverty and social inequities fuel conflicts. Плохое распределение национальных ресурсов, экономическая маргинализация и постоянная нищета и социальное неравенство лишь разжигают конфликты.
However, poverty has decimated its peoples. Тем не менее, нищета косит население Африки.
Children would continue to suffer abuses and denial of their rights if poverty was not eliminated. Если не будет искоренена нищета, дети по-прежнему будут подвергаться жестокому обращению и будут лишены возможности осуществлять свои права.
Child labour went hand in hand with poverty and Bangladesh had established the year 2010 as a deadline for its eradication. Детский труд и нищета теснейшим образом взаимосвязаны, и Бангладеш установила крайний срок для ликвидации этого явления - 2010 год.
Indeed, poverty was the root cause of most infringements of children's rights. По существу, нищета является коренной причиной большинства нарушений прав детей.
Racial discrimination threatened the foundations of all societies and led to poverty, underdevelopment and marginalization. Расовая дискриминация угрожает основам всех обществ и ее результатами являются нищета, недостаточное развитие и маргинализация.
The world social situation had worsened, with the Johannesburg Summit 2002 having highlighted poverty as a main impediment to sustainable human development. Социальное положение в мире ухудшилось, в связи с чем на Всемирной встрече на высшем уровне, состоявшейся в 2002 году в Йоханнесбурге, было особо отмечено, что нищета является главным фактором, препятствующим устойчивому развитию человека.
One of the many and varied causes of armed conflict is poverty and the accumulated lack of progress in economic development. Одной из многочисленных и разнообразных причин вооруженных конфликтов является нищета и накопившийся недостаток прогресса в экономическом развитии.
Unsustainable consumption and production patterns, short-term economic interests, population pressures and poverty have put a heavy burden on these ecosystems. Неустойчивые модели потребления и производства, сиюминутные экономические интересы, демографическое давление и нищета создают огромную нагрузку на эти экосистемы.
There is persistent poverty, exclusion and discrimination, and inadequate investment in social services. Все еще распространены нищета, отчужденность и дискриминация; социальные службы не получают достаточных инвестиций.
This poverty affects the most vulnerable sectors of society: women and children. Эта нищета затрагивает наиболее уязвимые группы общества - женщин и детей.
In developing countries, chronic poverty remains the greatest obstacle to fulfilling development goals for children. В развивающихся странах хроническая нищета остается самым главным препятствием на пути реализации целей в области развития в интересах детей.
For Zimbabwe, poverty and disease, now compounded by the HIV/AIDS pandemic, remain major obstacles to upholding the rights of the child. В Зимбабве, нищета и болезни, которые теперь осложняются пандемией ВИЧ/СПИДа, остаются основными препятствиями на пути реализации прав ребенка.
Children are further disadvantaged by many other social problems, such as widespread poverty and unemployment. Дети также испытывают на себе отрицательные последствия многих других социальных проблем, таких, как повсеместная нищета и безработица.
The poverty rampant among the majority of families denies our children access to basic social services. Царящая в большинстве семей нищета лишает наших детей доступа к основным социальным услугам.
It is not surprising that the report confirms the disparities and the pervasive poverty that we all know exist. Не удивительно, что в этом докладе подтверждаются диспропорции и повсеместная нищета, о которых нам всем известно.
Meanwhile, poverty rages in Haiti. В настоящее время нищета в Гаити усугубляется.
With regard to the global energy problem, he noted that poverty was linked to lack of access to electricity. Что касается глобальной проблемы энергетики, то следует отметить, что нищета тесно связана с отсутствием доступа к электроэнергии.
The root causes of that suffering were poverty, violence, corruption and lawlessness. Коренными причинами этих страданий являются нищета, насилие, коррупция и беззаконие.