Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
It was crucially important to enhance the overall potential of United Nations development activities. Крайне важно повысить потенциал деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития в целом.
Aid for trade was essential in helping the poorest developing countries overcome the constraints affecting their own trading potential. Содействие торговле имеет важнейшее значение для оказания помощи беднейшим развивающимся странам в устранении ограничений, влияющих на их торговых потенциал.
The human security-based approach aimed to protect and empower individuals so that they could fully realize their potential and live in dignity. Основанный на безопасности человека подход направлен на защиту и расширение прав и возможностей отдельных лиц с целью предоставления им возможности в полной мере реализовать свой потенциал и вести достойную жизнь.
Interests could be best coordinated using the potential of the United Nations. Наилучшие возможности для согласования интересов предоставляет потенциал Организации Объединенных Наций.
The country's huge potential and unrivalled mineral and other natural resources serve its progress and the people's increasing well-being. Огромный потенциал и уникальные минерально-сырьевые ресурсы и другие природные богатства служат прогрессу страны и росту благосостояния народа.
In pursuing of dominance, these actors undermine the potential for cooperation in space affairs. Добиваясь доминирования, эти субъекты подрывают потенциал для сотрудничества в космических делах.
This is problematic, as greater security means greater accessibility and potential for space applications. А это носит проблематичный характер, поскольку большая безопасность означает и большую доступность и потенциал для космических применений.
The potential for conflict, including in areas close to Russia's borders, is very high. Весьма высок конфликтный потенциал, в том числе в районах, близких к российским рубежам.
It is now time to reactivate this great potential. И сейчас уже пора реактивировать этот немалый потенциал.
Indeed most of the other treaty bodies had only just become aware of its potential. Более того, большинство других договорных органов лишь сейчас начинают в полной мере оценивать его потенциал.
Nevertheless, field studies describe women's contribution to the country's economy and their potential for its development. Однако, смежные исследования описывают их вклад в экономику страны и их потенциал для ее развития.
It is time to utilize its full potential. Пришло время в полном объеме использовать его потенциал.
Africa is endowed with natural resources that represent a vast potential that can be harnessed for the continent's development. Африка обладает богатыми природными ресурсами, представляющими собой огромный потенциал, который может быть использован в целях обеспечения развития континента.
NEPAD relies primarily on Africa's national and regional potential and responds to needs and desires identified by Africans themselves. НЕПАД опирается в первую очередь на национальный и региональный потенциал и отвечает потребностям и желаниям, заявленным самими африканцами.
They must allow Africa to maximize its potential and use its domestic resources for growth and development. Они должны позволить Африке оптимизировать ее потенциал и использовать ее внутренние ресурсы для роста и развития.
Extreme poverty is still causing needless deaths and stopping millions of promising young Africans from fulfilling their potential. Крайняя нищета по-прежнему является причиной бессмысленных смертей и мешает миллионам молодых способных африканцев реализовать свой потенциал.
The Council has great potential for becoming the forum for promoting collaborative action in the pursuit of current crises. У Совета есть большой потенциал для того, чтобы стать форумом содействия совместным усилиям по преодолению нынешних кризисов.
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. Я обращаюсь к Ассамблее с настоятельным призывом всецело использовать этот потенциал.
To ensure a satisfactory level of continued cooperation, there is an urgent need to utilize the potential on the ground. Для поддержания удовлетворительного уровня сотрудничества необходимо безотлагательно реализовать потенциал на местах.
We must accept that Africa be duly represented and that its enormous potential plays in its favour. Мы должны признать, что Африка должна быть соответствующим образом представлена в составе Совета и что ее огромный потенциал говорит в ее пользу.
We believe it important to develop and strengthen the Convention's potential for international cooperation in the peaceful uses of advances in bioscience. Мы считаем, что важно развивать и укреплять заложенный в Конвенции потенциал международного сотрудничества в сфере мирного использования достижений в биологической науке.
It is important to enhance South-South cooperation in order to fulfil its full development potential. Важно активизировать сотрудничество Юг-Юг, с тем чтобы реализовать его полный потенциал в области развития.
It was recognized that enhancing South-South cooperation was necessary to realize its full potential. Было признано, что развитие сотрудничества Юг-Юг необходимо для того, чтобы в полной мере задействовать его потенциал.
Where police unions or associations exist, they have a potential to address and raise equality and diversity issues within the police force. В тех случаях, когда профсоюзы или ассоциации полицейских существуют, у них имеется потенциал для решения проблем обеспечения равенства и многообразия в силах полиции.
The international community has never recognized the position and potential of nuclear weapons by the five permanent members of the Security Council. Международное сообщество никогда не признавало позицию и ядерно-оружейный потенциал пяти постоянных членов Совета Безопасности.