| Because an impasse beckons, it is vitally important to work on those areas where intensive negotiations have the potential to produce quick results. | Поскольку безвыходное положение является заманчивым, очень важно работать в тех сферах, где у напряженных переговоров есть потенциал добиться хороших результатов. |
| But Afghanistan's potential for progress must be bolstered by concerted international action. | Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития. |
| I feel like he has so much potential. | Я чувствую что у него такой большой потенциал. |
| But realizing that potential will be difficult. | Однако реализовать этот потенциал будет трудно. |
| Simply put, the long recession is lowering Europe's potential growth. | Проще говоря, долгая рецессия снижает потенциал роста в Европе. |
| If left unaddressed, the dual burden of communicable and non-communicable diseases could jeopardize Africa's economic potential. | Если не заняться этой проблемой, то двойное бремя инфекционных и неинфекционных заболеваний может поставить под угрозу экономический потенциал Африки. |
| It has the potential to promote both prosperity and peace. | У него есть потенциал одновременно обеспечивать мир и процветание. |
| But fusion's potential is simply too great to give up. | Но потенциал синтеза попросту слишком велик, чтобы от него отказаться. |
| Obama's visit to India can help to realize that relationship's potential. | Визит Обамы в Индию может помочь реализовать потенциал этих отношений. |
| Mr. Erdem said he saw potential in you. | Господин Файсал видит в вас потенциал. |
| That's how you tap into local entrepreneurial talent and you unlock people's potential. | Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей. |
| A lot of potential of young children is wasted. | Потенциал огромного количества детей не реализуется. |
| In Europe, monetary intervention has greater potential to help - but with a similar risk of making matters worse. | В Европе у денежной интервенции больший потенциал для помощи - но с таким же риском усугубить положение. |
| This potential could be used to repair damaged circuits. | Этот потенциал может быть использован для восстановления поврежденных областей мозга. |
| Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing. | Во-вторых, жизненно необходимо улучшение инвестиционного климата, особенно если Индия намерена реализовать свой потенциал в обрабатывающей промышленности. |
| Everybody sees the country's enormous potential. | Любой заметит огромный потенциал этой страны. |
| No other institution can fulfill the Bank's formidable potential as a center of knowledge and a coordinator of development policies. | Ни одна другая организация не может использовать огромный потенциал МБРР как центра знаний и координатора политики в области развития. |
| We should not ignore the enormous development potential of remittances to rural areas. | Мы не должны игнорировать огромный потенциал развития денежных переводов в сельские районы. |
| This new agency already has immense potential. | Это новое агентство уже имеет огромнейший потенциал. |
| These countries recognize the potential for renewable energy, especially new off-grid solutions in rural areas. | Эти страны осознают потенциал возобновляемых источников энергии, особенно новых автономных систем в сельских районах. |
| There is also the potential for disruption of energy production and shipping. | Существует также потенциал для нарушения производства энергии и судоходства. |
| But the potential of passive data is not lost on companies. | Но потенциал пассивной информации не теряется на фирмах. |
| The potential was alluring, but also terrifying. | Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим. |
| Furthermore, robotic surgery has the potential to progress beyond the scope of unaided human capability. | Кроме того, роботизированная хирургия имеет потенциал для того, чтобы прогрессировать за рамки человеческих возможностей. |
| China's long-term growth potential - and that of the rest of developing Asia - is not pre-defined. | Потенциал долгосрочного роста Китая - как и остальной развивающейся Азии - не является заранее определенным. |