Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Scientific and technical cooperation has already demonstrated significant positive potential in advancing the substantive agenda of international agreements of the Convention's type. Научно-техническое сотрудничество уже продемонстрировало значительный положительный потенциал в деле реализации основной повестки дня международных соглашений, аналогичных Конвенции.
Unfortunately, the planned potential of this mechanism has not yet been fully realized. К сожалению, этот механизм еще не использует целиком заложенный в нем потенциал.
The world must work together to help Africa realize its full potential. Мир должен сообща работать для того, чтобы помочь Африке реализовать свой потенциал в полном объеме.
Although Africa faces enormous problems, it has the potential for growth and development. Хотя Африка стоит перед лицом огромных проблем, она имеет потенциал для роста и развития.
The potential of this valuable resource of the continent of Africa - Africans themselves - deserves more attention. Потенциал этого важного для африканского континента источника - само население Африки - заслуживает более пристального внимания.
But that promise still awaits fulfilment, and the potential that was foreseen is yet to be realized. Но эту надежду все еще предстоит реализовать, а прогнозируемый потенциал - использовать в полной мере.
However, it has not yet been possible to realize the Committee's full potential. Однако задействовать в полной мере потенциал Комитета все же не удается.
In order to make this potential a reality, reasonable flexibility is needed regarding the preamble. И для того чтобы воплотить этот потенциал в реальность, необходимо проявлять разумную степень гибкости в отношении преамбулы.
Faced with so many obstacles, Azerbaijani women did not have the means to realize their full potential. Столкнувшись со столь многочисленными препятствиями, азербайджанские женщины не имеют возможности реализовать свой потенциал в полном объеме.
Society must make good use of their qualities and their potential as well as of their organizational and managerial talent. Общество должно использовать их качества, таланты и их потенциал в плане организационной и предпринимательской деятельности.
With the participation of foreign companies, Myanmar's potential in the energy sector is gradually being realized. При содействии иностранных компаний постепенно реализуется потенциал Мьянмы в области энергетики.
Her Government was determined that women's potential should be more fully utilized during the period of transition. Правительство Казахстана считает, что в условиях переходного периода следует в большей степени использовать потенциал женщин.
The surge of new communications technologies harboured enormous potential for the information centres. Бум новой коммуникационной технологии таит в себе колоссальный потенциал для информационных центров.
On the contrary, the potential for global conflict has increased considerably increased. Напротив, мировой конфликтный потенциал значительно усилился.
I am sure that we have not yet fully mobilized the creative potential of the United Nations. Уверен в том, что мы не до конца задействовали созидательный потенциал Организации Объединенных Наций.
In many other parts of Afghanistan, under the rule of the Taliban, there exists the potential for resistance. Во многих других районах Афганистана, находящихся под управлением талибов, существует потенциал для сопротивления.
The International Court of Justice is endowed with both a privileged institutional status and procedural instruments whose potential is frequently underestimated. Международный Суд обладает не только привилегированным институциональным статусом, но и обладает процедурными инструментами, потенциал которых часто недооценивается.
We must, however, note that the potential inherent in the Court is still clearly underutilized. Мы должны, однако, отметить, что присущий Суду потенциал по-прежнему явно используется недостаточно.
The United Nations Development Programme (UNDP) Administrator's Poverty Strategies Initiative launched early this year has enormous potential. Инициатива Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в области стратегий по борьбе с нищетой, осуществление которой было начато в начале этого года, имеет огромный потенциал.
One of the positive aspects of such a decision lies in its confidence-building potential. Одним из позитивных аспектов такого решения является его потенциал укрепления доверия.
Still, these measures were dictated by life itself, and should be consolidated so as to reveal their full potential. Но это - продиктованные жизнью меры, которые надо будет закреплять, полностью раскрывая их потенциал.
We do not believe that only economic, political or military potential should be taken into consideration in this matter. Мы не считаем, что в данном вопросе во внимание должен приниматься только экономический, политический или военный потенциал.
Their past role and their future potential holds promise for an effective contribution to the work of the Security Council. Их роль в прошлом и их будущий потенциал открывают возможности для эффективного вклада в работу Совета Безопасности.
That's how you tap into local entrepreneurial talent and you unlock people's potential. Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей.
I got my book into an agent, says it's got potential. Я дал свою книгу агенту, он говорит, у неё есть потенциал.