Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Among the opportunities and potential identified by field respondents were: В числе возможностей и имеющих потенциал элементов, отмеченных респондентами на местах, были следующие:
Otherwise, rising sectarian tensions and violence hold the potential for escalation into serious civil strife. В противном случае растущая напряженность между религиозными общинами и насилие таят в себе потенциал эскалации, способной вылиться в серьезный гражданский конфликт.
Framework and institutional interventions are needed to harness the full potential of entrepreneurship and SMEs for improved economic performance. Для того чтобы в полном объеме реализовать потенциал предпринимательства и МСП с целью улучшения экономических показателей, требуются рамочные и институциональные меры.
However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. Тем не менее задержки с набором и развертыванием персонала не позволяют полностью раскрыть потенциал новой концепции.
Information on any other adverse effects to the environment should be included where available, such as environmental fate (exposure), ozone depletion potential, photochemical ozone creation potential, endocrine disrupting potential and/or global warming potential. При возможности, необходимо привести информацию о любых других неблагоприятных воздействиях на окружающую среду, таких, как преобразования в окружающей среде (воздействие), потенциал разрушения озона, потенциал образования фотохимического озона, потенциал эндокринных нарушений и/или потенциал глобального потепления.
Remittances also have the potential to increase the incomes of households without migrants. Денежные переводы несут также с собой потенциал увеличения доходов домохозяйств, в которых нет мигрантов.
But the world has the power to help heal those wounds, to take action that will unleash the boundless human potential of the younger generation. Но мир в состоянии помочь залечить эти раны, предпринять действия, которые позволят реализовать безграничный человеческий потенциал молодого поколения.
MOTAPM block potential for rural development, and they cause accidents with multiple casualties among the local population and international aid workers. НППМ блокируют потенциал сельского развития и вызывают несчастные случаи, сопряженные с многочисленными потерями среди местного населения и международных гуманитарных работников.
Unfortunately, the potential for reaching a negotiated solution has been exhausted. К сожалению, потенциал для достижения решения на основе переговоров исчерпан.
In the long term, this holds the greatest potential to support equality between women and men. В долгосрочной перспективе здесь заложен наибольший потенциал для поддержки равенства между женщинами и мужчинами.
The aim is to increase opportunities for young people, enabling them to achieve their full and individual potential. Цель заключатся в предоставлении молодым людям более широких возможностей с тем, чтобы они могли в полной мере реализовать свой личный потенциал.
In spite of this potential, however, growth in the manufacturing sector has been limited. Однако, несмотря на этот потенциал, темпы роста в секторе обрабатывающей промышленности носят ограниченный характер.
10.1 The fundamental aim of the Irish educational system is to enable each person to achieve her/ his potential. 10.1 Основная цель всей системы образования Ирландии состоит в том, чтобы дать каждому возможность реализовать свой потенциал.
Employment practices based on those roles were preventing women from fulfilling their potential. Нормы, установленные в сфере производства под давлением негативных стереотипов, препятствует женщинам полностью реализовать свой потенциал.
But the cost of failure and the potential for rewards are much higher. Но цена провала и потенциал отдачи гораздо выше.
Much of the potential in this segment of the labour market has so far remained unexploited. Таким образом, огромный потенциал, присущий этому сегменту рынка труда, пока еще используется не в полной мере.
In our view, there is a huge potential for increased efficiency through more concerted efforts, both globally and regionally. С нашей точки зрения, имеется огромный потенциал увеличения эффективности на основе более согласованных усилий как на глобальном, так и региональном уровнях.
This kind of technological gap violates the freedom to develop and to realize one's human potential. Такой вид технологического разрыва нарушает свободу развиваться и реализовывать свой человеческий потенциал.
Let us bring out the full potential of this central body, the General Assembly, and let us together build a strengthened United Nations. Давайте использовать весь потенциал этого главного органа - Генеральной Ассамблеи, и давайте вместе строить более эффективную Организацию Объединенных Наций.
However, the potential of the present situation contains a perspective to change that reality. Однако в нынешней ситуации присутствует потенциал, способный изменить эту реальность.
The educational potential of ICT in networking resides in their capacity to transform the production, circulation and ownership of knowledge. Учебный потенциал ИКТ, используемых в рамках сетей, заключается в их способности трансформировать процесс генерирования, распространения и владения знаниями.
Interregional trade, another avenue for increasing South-South trade, has also been growing, but its potential remains underutilized. Расширяется также межрегиональная торговля, выступающая еще одним средством увеличения торговли Юг-Юг, однако ее потенциал остается недоиспользованным.
The elimination of quotas will unleash the potential of developing countries to export textiles and clothing. Отмена квот позволит развивающимся странам реализовать свой потенциал для экспорта текстильных изделий и одежды.
Improved financing could unlock the growth potential of agriculture in developing countries. Расширение финансирования могло бы высвободить потенциал роста сельского хозяйства в развивающихся странах.
Those people are active in learning new technology and have the potential to expand their capacity. Эти люди активно изучают новую технологию и имеют возможность расширить свой потенциал.