The spectrum of technologies to be explored for their conversion potential includes, for example, information technology, materials, biotechnology and energy. |
К числу технологий, конверсионный потенциал которых можно было бы изучить, относятся, например, информационная технология, производство материалов, биотехнология и энергетика. |
They could include the general measures noted above or other types of preferential treatment for particular firms or industries showing long-term growth potential. |
Такие меры могли бы включать в себя общие меры, о которых говорилось выше, или иные льготы для конкретных предприятий или отраслей, демонстрирующих долгосрочный потенциал роста. |
The potential for developing financing mechanisms for sustainable development through innovative ways of generating revenue have not yet been well explored. |
Потенциал развития механизмов финансирования процесса устойчивого развития на основе нетрадиционных способов получения доходов еще хорошо не изучен. |
By pursuing that policy Turkmenistan will be able to realize the economic potential latent in its huge natural resources. |
Следуя этим курсом, Туркменистан сможет реализовать свой экономический потенциал, базирующийся на наличии огромных сырьевых ресурсов. |
Equally disturbing is the potential of such arms to disrupt national stability and regional peace. |
Не меньшую тревогу вызывает и потенциал этого оружия в плане подрыва национальной стабильности и регионального мира. |
Nuclear arsenals have yet to be trimmed of their overkill potential. |
Необходимо снизить убийственный потенциал ядерных арсеналов. |
Borrowings had been diverted to basic industries with a potential for foreign exchange savings or earnings. |
Были выделены кредиты в базовые отрасли промышленности, имеющие потенциал накопления и поступления иностранной валюты. |
However, that vast potential was far from having been fulfilled. |
Однако этот огромный потенциал надлежащим образом не используется. |
But we are determined to move forward in fulfilling our dream of a Pakistan where women contribute their full potential. |
Однако мы преисполнены решимости двигаться вперед по пути осуществления нашей мечты - построения такого Пакистана, в котором женщины смогут полностью реализовать свой потенциал. |
Young people have the potential to become a dynamic and positive force in shaping the future of all nations, including Malawi. |
Молодежь несет в себе потенциал стать динамичной и позитивной силой в строительстве будущего всех стран, включая Малави. |
Africa, a continent well-endowed in natural resources could not tap its full potential without significant progress in science and technology. |
Африка, континент, располагающий богатыми природными ресурсами, не сможет в полной мере задействовать свой потенциал, не добившись значительного прогресса в области науки и техники. |
This measure was aimed at promoting trade integration between the Associated States, and has considerable potential for expanding trade. |
Указанная мера была направлена на содействие интеграции торговли между ассоциированными государствами и имеет значительный потенциал для расширения торговли. |
In the Energy Policy only a minimal energy saving potential is considered (31.5 PJ). |
В энергетической политике учитывается лишь минимальный потенциал экономии энергии (31,5 ПДж). |
As a result, the potential of the East-West transport corridor crossing the Balkan region has been significantly enhanced. |
В результате осуществления этих мер был значительно повышен потенциал транспортного коридора, пересекающего балканский регион с востока на запад. |
The time has come to make more effective use of the international factor: the peace-keeping capacity and potential of the United Nations. |
Настало время более эффективно задействовать международный фактор, способности и потенциал ООН в деле поддержания мира. |
Regardless of the existence of serious problems we believe there exists significant communication potential which can play a stabilizing role in the region. |
Мы считаем, что, несмотря на наличие серьезных проблем, имеется существенный потенциал в области коммуникации, который может играть стабилизирующую роль в регионе. |
[(c) bis. The potential of economic and technical cooperation between LDCs and other developing countries merits further exploration. |
[с)-бис Заслуживает дальнейшего изучения потенциал экономического и технического сотрудничества между НРС и другими развивающимися странами. |
A substantial under-utilized potential normally remains. |
Имеющийся потенциал обычно остается во многом недоиспользованным. |
The ultimate potential of wind energy on a global basis is considerably higher than present world electricity production. |
Максимальный потенциал энергии ветра в глобальном масштабе значительно выше, чем нынешний объем производства электроэнергии во всем мире. |
This requires maximum participation at community level which can mobilize considerable potential and traditional expertise in the application of the preventive measures. |
Для этого потребуется максимально широкое участие общин, которое может позволить мобилизовать существенный потенциал и традиционные знания в ходе применения превентивных мер. |
It had a sound economy, substantial resources and a significant potential for economic growth. |
В Палау имеются хорошие экономические и материальные ресурсы и значительный потенциал для экономического роста. |
Their potential applications and their implications for the way the world economy will be organized in the future are enormous. |
Потенциал их применения и использования для той мировой экономики, которая будет организована в будущем, является колоссальными. |
It underestimated its complexity and its potential for escalation. |
Оно недооценило его сложность и заложенный в нем потенциал эскалации. |
This is vitally necessary in order for us to take advantage of our enormous resource potential. |
Это условие жизненно необходимо для того, чтобы мы смогли реализовать свой огромный ресурсный потенциал. |
Now we must translate rhetoric into action, and realize the true potential for global prosperity. |
Сейчас мы должны перейти от риторики к конкретным действиям и реализовать истинный потенциал в целях достижения глобального процветания. |