Mr. Zerihoun considered that there was potential for a deterioration of the situation and increased violence. |
Г-н Зерихун отметил, что, на его взгляд, существует опасность ухудшения ситуации и эскалации насилия. |
Where there are potential internal crises and disorder, we support the Secretary-General's concept of conflict prevention. |
В тех случаях, когда существует опасность внутренних кризисов или беспорядков, мы поддерживаем сформулированную Генеральным секретарем концепцию предотвращения конфликтов. |
It had stabilized in recent days, but retained the potential to worsen considerably again. |
За последние дни оно стабилизировалось, однако сохраняется опасность серьезного ухудшения в дальнейшем. |
My counterpart and I have been captured by thugs who may be potential enemies of the Empire. |
СИ-ТРИПИО: Мы с коллегой были похищены бандитами, которые могут представлять опасность для Империи. |
It seeks to promote a culture of peace in potential conflict zones and in areas where conflicts have just ended. |
Цель этой программы содействовать развитию культуры мира в тех районах, где существует опасность возникновения конфликтов, и в тех, где они только что были урегулированы. |
There is also a potential for uncontrolled harvesting in the economies in transition. |
В странах с переходной экономикой также существует опасность осуществления бесконтрольных лесозаготовок. |
(b) The potential existed for disjointed, ad hoc computer systems development, support and maintenance. |
Ь) существует опасность разработки, поддержки и обслуживания несогласованных, специфических компьютерных систем. |
This potential danger requires the adoption of preventive measures. |
Эта опасность требует принятия упреждающих мер. |
In addition, because international shipping lanes traverse our territorial waters, the potential for marine degradation is very high. |
Кроме того, поскольку маршруты международных судов проходят через наши территориальные воды, существует потенциально высокая опасность загрязнения нашей морской среды. |
There thus remains the potential for violent clashes between different groups of demonstrators, at what remains a tense time in the capital. |
Поэтому существует опасность ожесточенных столкновений между различными группами демонстрантов сейчас, когда в столице по-прежнему сохраняется напряженная обстановка. |
In clouds of dust, the size of the particles and the related specific surface area are critical for explosion potential. |
В пылевых облаках опасность взрыва критическим образом обусловлена размером частиц и соответствующей этому удельной площадью поверхности. |
However, the potential for regression remains apparent. |
Вместе с тем по-прежнему остается опасность отката назад. |
Poor infrastructural planning, environmental degradation and disease increased potential risks in many areas. |
Потенциальная опасность стихийных бедствий во многих районах возрастает в результате просчетов в планировании объектов инфраструктуры, деградации экологии и распространения болезней. |
Another potential risk associated with ICTs relates to security. |
Еще одна потенциальная опасность, связанная с ИКТ, касается безопасности. |
It would also reduce the exposure of the local population and humanitarian actors to the potential risks posed by the activities of criminals. |
Это также уменьшило бы потенциальную опасность действий преступных элементов для местного населения и участников гуманитарной деятельности. |
Some experts observed that variations within countries in a region risked aggravating the potential for uneven development at the country level. |
Некоторые эксперты отметили, что различия в пределах стран региона создают опасность усиления возможных перекосов в развитии в масштабах страны. |
They also pointed to the danger that the delay in the launching of the comprehensive peace process could be exploited by potential spoilers. |
Они также отметили опасность того, что задержки с началом осуществления всеобъемлющего мирного процесса могут быть использованы его потенциальными противниками. |
I note with concern the current potential for legislative deadlock, given the pressing need for political certainty and timely operational planning and preparations. |
С учетом насущной потребности в политической определенности и своевременном оперативном планировании и подготовке я с озабоченностью отмечаю существующую опасность возникновения законодательного тупика. |
The bear's eyes can become easily detached and pose a potential choking hazard. |
Глаз игрушки может легко сорваться и представляют потенциальную опасность. |
The Special Adviser believes that the risk of ethnic targeting in North Kivu is significantly pronounced above other underlying potential causes of genocide. |
Специальный советник считает, что опасность виктимизации по этническому признаку в Северном Киву выражена гораздо сильнее, чем другие основные причины, которые могут привести к геноциду. |
Due consideration needs to be given to all hazards, and the potential hazard from depleted uranium kept in perspective. |
Необходимо уделять надлежащее внимание всем опасностям и держать в поле зрения потенциальную опасность обедненного урана. |
Further research is necessary in order to develop means to characterize potential hazards posed to man and/or the environment by these wastes. |
Необходимы дальнейшие исследования для разработки методов, демонстрирующих потенциальную опасность этих веществ для человека и/или окружающей среды. |
The increasing use of extrabudgetary resources for core activities must be carefully monitored because of its potential to paralyse development work. |
Необходимо обеспечить тщательный контроль за расширяющимся использованием внебюджетных ресурсов в связи с основной деятельностью, поскольку при этом существует опасность паралича работы в области развития. |
Working in conjunction with risk management software, the sensor system was reducing the risk of potential environmental contamination from hydrocarbon spillage. |
Работая с программным обеспечением, учитывающим фактор риска, эта система датчиков уменьшает опасность возможного загрязнения окружающей среды в результате утечки углеводородов. |
Although the probability of collision of NEOs with the Earth is very low, they represent a potential threat to the planet. |
Хотя вероятность столкновения ОСЗ с Землей крайне низка, они тем не менее представляют потенциальную опасность для нашей планеты. |