| Several interlocutors agreed on the potential usefulness of smaller and more flexible missions. | Ряд ораторов согласились с мнением о том, что более компактные и более гибкие миссии могли бы быть полезными. |
| The logistics of this process proved to be very complex, with some potential points of failure. | Логистическое обеспечение этого процесса оказалось весьма сложным, и по ряду аспектов могли иметь место сбои. |
| In addition, priority indicators should be few enough that all countries have the potential to produce them. | Кроме того, следует ограничить количество приоритетных показателей, с тем чтобы все страны могли рассчитывать их. |
| In addition, he argues that two potential alibi witnesses were not called to give evidence. | Кроме того, он утверждает, что для дачи показаний не были вызваны два свидетеля, которые могли бы подтвердить его алиби. |
| The author also contends that he was unable to obtain the attendance of two potential alibi witnesses. | Автор также утверждает, что он не мог добиться присутствия на суде двух свидетелей, которые могли подтвердить его алиби. |
| Several potential troop contributors have since expressed their interest in augmenting their current presence or participating in the Mission. | За истекшее время ряд стран, которые могли бы предоставить войска, выразили намерение расширить свое нынешнее присутствие в районе операции или участие в деятельности Миссии. |
| We could allege potential complicity within the organisation. | Хуже. Мы могли бы заявить о соучастии в похищении. |
| Accordingly, over 50 potential contributing countries were approached. | В ходе этой деятельности соответствующие просьбы были направлены более 50 странам, которые могли бы предоставить войска и снаряжение. |
| The case-study should describe the application conditions so that potential users can assess appropriateness for their needs. | В тематическом исследовании должно содержаться описание условий их применения, с тем чтобы потенциальные пользователи могли определить, соответствуют ли они их потребностям. |
| There are many ways organizations can fully realize their potential. | Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал. |
| Those developments represent potential success stories. | В потенциале эти события могли бы привести к успешным результатам. |
| IMTFs created to plan potential peace operations could also begin as virtual bodies. | КЦГМ, создаваемые для планирования возможных операций в пользу мира, могли бы также начинать свою работу в качестве «виртуальных» органов. |
| Ensuring good health was another prerequisite for enabling people to strive to achieve their potential. | Еще одной предпосылкой для того, чтобы люди могли стремиться реализовать свой потенциал, является обеспечение хорошего состояния здоровья. |
| Regions with good solar potential, such as Africa and parts of Asia, could add significant solar capacity. | Регионы с большим потенциалом солнечной энергии, такие как Африка и некоторые области Азии, могли бы стать источниками значительных гелиоэнергетических мощностей. |
| Progress in their achievement contributes to a protective and safe environment for children, within which children can develop to their full potential. | Прогресс в осуществлении этих целей способствует созданию защищенных и безопасных условий для детей, в которых они могли бы достигать полного раскрытия своего потенциала. |
| Many other proposals contained in this report would impact positively on the potential benefits of the Calendar. | Многие другие изложенные в настоящем докладе предложения могли бы оказать положительное воздействие на потенциальные выгоды от календаря. |
| A few incidents did occur, however, with the potential to spark a serious escalation. | Однако все же произошло несколько инцидентов, которые могли привести к серьезной эскалации напряженности. |
| In 2013, the cruise ship industry experienced operational difficulties with the potential to reduce the number of anticipated arrivals. | В 2013 году круизное судоходство столкнулось с операционными трудностями, которые потенциально могли привести к сокращению числа ожидаемых прибытий. |
| Such attacks had the potential to cause catastrophic damage. | Такие нападения могли нанести колоссальный ущерб. |
| The study will also identify potential mechanisms for regional financial and monetary cooperation that can help build resilience against natural disasters and external economic shocks. | В исследовании также будут определены возможные механизмы для регионального финансового и валютно-финансового сотрудничества, которые могли бы способствовать укреплению устойчивости к стихийным бедствиям и внешним экономическим потрясениям. |
| They also have the potential to provide stable and predictable levels of funding. | Они могли бы также способствовать обеспечению стабильных и предсказуемых уровней финансирования. |
| It highlights the need to overcome prevailing gender stereotypes and to create enabling environments whereby girls can develop their full potential. | В ней особо отмечается необходимость преодоления существующих гендерных стереотипов и создания благоприятных условий, в которых девочки могли бы полностью реализовывать свой потенциал. |
| Essentially, the aim is to find out what potential participants want or would be able to support. | По сути, цель состоит в выявлении тех потенциальных участников, которые хотели или могли бы оказать помощь. |
| My delegation continues to pursue this issue and to explore all potential avenues that could further serve this goal. | И моя делегация продолжает прорабатывать эту проблему и обследовать все потенциальные маршруты, которые могли бы еще больше продвинуть эту цель. |
| The Working Group entrusted the Bureau and the joint secretariat to explore potential lead and/or co-lead countries and organizations for that area of work. | Рабочая группа поручила Президиуму и объединенному секретариату изучить кандидатуры потенциальных стран и/или организаций, которые могли бы возглавить это направление работы. |