| However, the potential of the Office could not be fully realized because of a lack of staff. | Однако из-за нехватки персонала потенциал Управления не удалось реализовать в полной мере. |
| A society where women are discriminated against or lack equal opportunities cannot reach its full human potential. | Общество, где женщины подвергаются дискриминации или не имеют равных возможностей, неспособно реализовать весь свой человеческий потенциал. |
| There is a real potential for cooperation between the Commonwealth and this universal Organization. | Существует реальный потенциал сотрудничества Содружества Независимых Государств и универсальной Организации Объединенных Наций. |
| As was mentioned above, commodity-based manufactures offer the greatest potential for the creation of linkages. | Как отмечалось выше, самый существенный потенциал в том, что касается налаживания межотраслевых связей, заложен в отраслях обрабатывающей промышленности, использующих сырье. |
| Developing countries will have high potential to attract foreign investment, given the reforms under way and if economic growth is maintained. | Развивающиеся страны будут иметь высокий потенциал для поглощения иностранных инвестиций, при условии осуществления реформ и поддержания экономического роста. |
| In addition, our country's potential was affected this year by a natural disaster of which the international community has already been informed. | Кроме этого, потенциал нашей страны был подорван в этом году стихийным бедствием, о чем международное сообщество уже было информировано. |
| The Committee's potential in that direction should be properly realized. | Необходимо должным образом реализовать имеющийся у Комитета потенциал в этой области. |
| Special measures to promote a small number of publications with unusually good potential markets are also proposed. | Кроме того, предлагаются также специальные меры по рекламе небольшого числа публикаций, которые имеют необычно большой рыночный потенциал. |
| The degree of dependence, however, is higher for the coralline atolls whose agricultural potential is minimal than for the larger islands. | Однако степень зависимости выше для коралловых атоллов, сельскохозяйственный потенциал которых меньше потенциала более крупных островов. |
| Considerable potential exists for the development of downstream mining and metallurgical industries. | В этом регионе существует значительный потенциал для развития горнодобывающей и металлургической промышленности. |
| They had also to become true communities marked by participation, cooperation and partnership if they were to reach their development potential. | А для того, чтобы обеспечить их потенциал в области развития, они должны также стать подлинными общинами, для которых характерны участие, сотрудничество и партнерство. |
| We recognized the excellent potential for tourism development in our region, provided its unique environmental features were preserved. | Мы признали, что в нашем регионе в случае сохранения его уникальных экологических характеристик, существует великолепный потенциал для развития туризма. |
| We believe that the potential of today's global civilization can only be realized with a new understanding of its multicultural and multipolar character. | Мы полагаем, что потенциал современной глобальной цивилизации можно реализовать только благодаря новому пониманию ее многополюсного характера и многообразия культур. |
| Thus, the potential for increased imports from developing countries is considerable. | Поэтому потенциал роста импорта из развивающихся стран является значительным. |
| Members discussed the conditions for applicability and success for such systems and their potential for universality. | Члены Рабочей группы обсудили условия прикладного использования и успешного функционирования таких систем и их потенциал с точки зрения универсальности. |
| The potential lies in the large number of people employed, people who are latent clients for insurance. | Соответствующий потенциал заложен в большом числе занятых в этом секторе людей, которые являются потенциальными клиентами страховых компаний. |
| "now is the time to act because the potential for cooperation has never been greater". | "теперь пришло время действовать, ибо потенциал для сотрудничества никогда не был столь велик". |
| With the help of the United Nations and the United States, Guam could realize its fullest potential. | С помощью Соединенных Штатов и Организации Объединенных Наций Гуам сможет в полной мере реализовать свой потенциал. |
| The nations of the region should develop its potential and work together in the economic, environmental and cultural fields. | Государства региона должны развивать свой потенциал и трудиться бок о бок в экономической, экологической и культурной областях. |
| But in practice, the potential of the CPC has not been realized. | Однако на практике заложенный в КПК потенциал не был реализован. |
| Its potential for contributing to these endeavours and for resolving the key issues involved must be fully harnessed. | Потенциал Организации в плане оказания помощи в разрешении ключевых вопросов должен быть полностью задействован. |
| Although we are indeed making useful progress on one important treaty, our true potential is being diminished by procedural paralysis. | И хотя мы все-таки добиваемся полезного прогресса по одному важному договору, наш истинный потенциал ослабляется процедурным параличом. |
| Given the diversity of development levels within Africa, the potential for intraregional cooperation and assistance also needs to be tapped. | Принимая во внимание различные уровни развития африканских стран, следует задействовать также потенциал межрегионального сотрудничества и помощи. |
| To exploit that potential, several countries are offering more favourable contract terms to oil companies than in the past. | В своем стремлении освоить этот потенциал несколько стран в настоящее время предлагают нефтяным компаниям контракты на более благоприятных, чем в прошлом, условиях. |
| The exact potential of dual-use technologies currently applied by the military needs to be explored. | Необходимо детально проанализировать потенциал технологий двойного назначения, которые в наше время используются в военных целях. |