Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Attempting to subsume all the traditions, customs and developmental potential of indigenous peoples into a statutory scheme was difficult to reconcile with a notion of inherent cultural rights. Попытки подчинить все традиции, обычаи и потенциал в области развития коренных народов установленной схеме сложно согласовать с понятием неотъемлемых культурных прав.
The Meeting had revealed untapped potential and the possibility for innovative mechanisms for South-South cooperation, including the creation of a knowledge bank comprising experts from the region. Совещание выявило неиспользованный потенциал и возможности для разработки инновационных механизмов содействия сотрудничеству Юг-Юг, в том числе создание банка специальных знаний с привлечением услуг экспертов из всего региона.
The militarization of the region, facilitated by the efforts of the Russian Federation, is rapidly consolidating the destructive potential of the de facto regime of Abkhazia. Милитаризация этого района, чему способствуют усилия Российской Федерации, стремительно укрепляет деструктивный потенциал режима де-факто в Абхазии.
These requests reflect trade patterns and comparative advantages in the services sector, and the countries' abilities to identify their export potential and formulate proposals. Такие запросы отражают структуры торговли и сравнительные преимущества в сфере услуг, а также возможности стран выявлять свой экспортный потенциал и формулировать предложения.
From an investor's point of view, size and potential of markets could compensate for deficiencies (market access barriers and regulatory difficulties). Емкость и потенциал рынка, по мнению инвесторов, могут компенсировать его недостатки (барьеры для доступа и нормативные ограничения).
The case study on Egypt revealed both its potential and the challenges its SMEs face in entering GVCs. Тематическое исследование, проведенное в Египте, вскрыло как его потенциал, так и проблемы, стоящие перед его МСП в деле присоединения к ГПСЦ.
The potential of tourism for alleviating poverty and promoting Потенциал в области туризма в целях сокращения масштабов нищеты
The rate of metabolism rather than uptake determines the chemical's potential to bioaccumulate and biomagnify Потенциал биоаккумуляции и биомагнификации химического вещества определяется скорее темпами метаболизма, а не поглощения.
Chemicals with low Kow have been judged to have low bioaccumulation potential in aquatic organisms because they are easily eliminated into the water. Считается, что химические вещества с низким показателем Кош имеют низкий потенциал биоаккумуляции в водных организмах, поскольку они легко устраняются в воду.
Better utilize the potential of UN-Energy to improve coherence in the United Nations system's work on energy. более эффективно использовать потенциал сети «ООН-энергетика» в целях повышения согласованности деятельности системы Организации Объединенных Наций в области энергетики.
Through its many presentations to civil society groups and institutions, the programme will continue to forge partnerships that help to increase its outreach potential. Многочисленные презентации группам и институтам гражданского общества в рамках программы будут способствовать созданию партнерств, которые помогут повысить ее просветительский потенциал.
National and regional variations in trends were identified as needing to be addressed if volunteerism was to realize its full development potential. Помимо этого было сказано о необходимости устранять различия в тенденциях, наблюдаемых в тех или иных странах и регионах, для того чтобы добровольчество могло полностью реализовать свой потенциал развития.
One speaker noted that significant commitments under the Kyoto Protocol can spur development of the carbon market, which clearly offered a huge potential for mobilizing financing for mitigation. Один из выступавших отметил, что важные обязательства по Киотскому протоколу могут стимулировать развитие рынка углеродных квот, который со всей ясностью продемонстрировал колоссальный потенциал по привлечению финансовых средств для смягчения последствий изменения климата.
To keep poverty and disease at bay and develop the full potential of all has, for generations, been humanity's pursuit. Сдержать рост нищеты и болезней и развить полный потенциал всех - на протяжении поколений это было целью человечества.
The full potential of parliaments, especially but not exclusively in developing countries, to exercise their functions in a way that maximizes available resources and improves decision-making processes for development remains largely untapped. Полный потенциал парламентов, особенно в развивающихся странах, хотя не только в них, в плане осуществления парламентских функций с максимальным использованием имеющихся средств и в условиях принятия более эффективных решений по вопросам развития, до сих пор в значительной мере остается неосвоенным.
There is potential in Albania for the cost-effective reduction of greenhouse gas emissions which are generated by outdated and inefficient energy consumption and the relative failure to exploit sources of renewable energy. У Албании имеется потенциал в плане рентабельного сокращения выбросов парниковых газов, которые вызываются устаревшими и неэффективными моделями энергопотребления и относительно неудачным использованием возобновляемых источников энергии.
Although it has considerable potential, the remote sensing of mountain areas does have some technological constraints, which need to be defined and considered in the planning of any capacity-building activities. Несмотря на свой значительный потенциал, дистанционное зондирование горных районов сталкивается с определенными технологическими трудностями, которые необходимо выявлять и рассматривать в ходе планирования той или иной деятельности по созданию потенциала.
IAP will enhance space potential and provide solutions to meet complex needs in the fields of safety, health or energy and will foster new sustainable services. Реализация СКП позволит укрепить космический потенциал и найти решения для удовлетворения разнообразных потребностей, связанных с безопасностью, здравоохранением или энергетикой, и будет способствовать созданию новых устойчивых услуг.
They emphasize the potential of free speech to promote mutual understanding by eliminating racist stereotypes and ultimately tackling racist ideas. Они подчеркивают потенциал, которым обладает свобода слова с точки зрения содействия взаимопониманию посредством устранения расистских стереотипов и в конечном итоге дискредитации расистских идей.
The potential of South-South and triangular cooperation is visibly recognized by the Secretary-General. Потенциал сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества получил явное признание со стороны Генерального секретаря.
The human potential of older persons themselves also needs to be nurtured and developed since people can continue to make valuable contributions to their communities as they age. Человеческий потенциал самих престарелых также необходимо поощрять и развивать, поскольку люди могут продолжать вносить ценный вклад в их общины по мере своего старения.
One of the main reasons that cities are not currently taking full advantage of their potential is poor governance. Одной из основных причин, в силу которых потенциал городов в настоящее время не используется в полной мере, является недостаточно эффективное управление.
We recall that notwithstanding the increase of flows in foreign direct investment, private sector involvement in infrastructure development still has a considerable potential; Мы отмечаем, что, несмотря на увеличение потоков прямых иностранных инвестиций, участие частного сектора в развитии инфраструктуры по-прежнему имеет значительный потенциал;
As a region, we need to further explore the potential of the existing partnership arrangements with the various development and financing institutions. Мы как регион должны продолжать исследовать свой потенциал существующих партнерских договоренностей с различными финансовыми институтами и институтами в области развития.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.