Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
We should seek to harness its potential to the benefit of developed and developing countries alike. Мы должны стремиться максимально использовать этот потенциал в интересах как промышленно развитых, так и развивающихся государств.
The enhancement of the United Nations peacekeeping potential is another positive concept. Заслуживает укрепления миротворческий потенциал Организации Объединенных Наций.
The fisheries and tourism potential also remains to be exploited. Предстоит еще также изучить потенциал рыболовства и туризма.
Other participants, however, emphasized the potential of ICTs to disseminate cultural content and referred to the Internet as a significant knowledge repository. Наряду с этим другие участники подчеркивали потенциал ИКТ в отношении распространения культурного контента и характеризовали Интернет как важное хранилище знаний.
It is my belief that mankind has the resources and potential which will allow us to realize this marvellous dream. Я считаю, что у человечества есть ресурсы и потенциал, которые позволят нам реализовать эту прекрасную мечту.
In our view, the potential of this important forum is far from being tapped to its full extent. На наш взгляд, потенциал этого важного форума использован далеко не в полной мере.
Like delegations that have spoken before us, Bulgaria entirely agrees that the regional approach has great potential. Как и делегации, которые выступали до нас, Болгария полностью согласна с тем, что региональный подход имеет большой потенциал.
Without deep developed-country reform, developing countries would not be able to realize the full potential of their agricultural sectors. Без коренной реформы в развитых государствах развивающиеся страны не смогут реализовать в полной мере потенциал своих сельскохозяйственных секторов.
There was huge potential to convert the population into a resource. Существует огромный потенциал по превращению населения в эффективный ресурс.
Each facility has been divided into functional components to reflect a medical "capability" and allow for potential modular configuration. По каждому объекту были указаны его составные функциональные компоненты, отражающие его медицинский «потенциал» и позволяющие определить перспективную модульную конфигурацию.
To fulfil its obligations the Government of Belarus is actively using both national resources and the potential of cooperation with international human rights bodies. Для выполнения своих обязательств Правительство Беларуси активно использует как национальные возможности, так и потенциал сотрудничества с международными органами по правам человека.
The framework for such cooperation already existed in the form of a General Assembly resolution whose potential had not yet been fully exploited. Основа для такого сотрудничества уже сформулирована в резолюции Генеральной Ассамблеи, потенциал которой еще не был в полной мере использован.
We believe that the Council has at two levels vast potential that has yet to be fully tapped. Мы считаем, что в этих двух областях Совет имеет огромный потенциал, который еще не реализован полностью.
Special focus is needed on gender issues and adolescents, as we cannot afford to lose that enormous human potential for development. Гендерным вопросам и проблемам подростках необходимо особое внимание, поскольку мы не можем позволить себя потерять огромный потенциал развития.
More must be done to unlock Africa's potential by promoting a vibrant private sector. Необходимо сделать еще многое, чтобы раскрыть потенциал Африки, способствуя созданию активного частного сектора.
The international community should use the potential of women as agents of preventive diplomacy, peacekeeping and peace-building. Международное сообщество должно использовать потенциал женщин для осуществления превентивной дипломатии, поддержания и укрепления мира.
These figures also prove that our country is gradually restoring its donor potential. Как мы полагаем, эти цифры свидетельствуют и о том, что наша страна постепенно восстанавливает свой донорский потенциал.
We need to stress this role more and we need to recognize its vast potential. Нам следует активнее подчеркивать их роль и признать их огромный потенциал.
We must give a fair chance to the ICC to reach its potential in countering impunity of persons responsible for committing such crimes. Мы должны ясно предоставить МУС возможность реализовать свой потенциал в борьбе с безнаказанностью лиц, ответственных за совершение таких преступлений.
Of particular interest to Africa is the enormous potential that such a legally binding instrument can have on peace and security in our region. Особый интерес для Африки представляют огромный потенциал, который имеет такой юридически обязывающий документ для укрепления мира и безопасности в нашем регионе.
However, there is significant potential to improve environmental management in SMEs, provided that the proper supporting infrastructure is set up. Однако в настоящее время существует значительный потенциал для улучшения экологических показателей СМП при условии создания надлежащей инфраструктуры поддержки.
It has again highlighted the evolutionary potential of Dayton. Этот процесс еще раз подчеркивает эволюционный потенциал Дейтона.
The potential for considerable population increase remains high. Потенциал для значительного увеличения численности населения остается высоким.
That chronic instability has always compromised efforts aimed at economic and social development, despite the region's enormous potential. Такое хроническое отсутствие стабильности, несмотря на огромный потенциал этого региона, подрывает усилия, предпринимаемые в целях обеспечения экономического и социального развития.
The great potential for intra-African trade, which could create additional markets for African exports, has yet to be exploited. Огромный потенциал для расширения внутриафриканской торговли, благодаря которой могут появиться новые рынки для африканского экспорта, пока остается нереализованным.