| There is considerable untapped potential in many parts of the world. | В настоящее время во многих районах мира в этой области имеется значительный неиспользованный потенциал. |
| The task is to harness its positive potential while managing its adverse effects. | Задача состоит в том, чтобы задействовать ее позитивный потенциал, нейтрализуя при этом ее отрицательные последствия. |
| States should fully develop the potential of relevant bodies already foreseen in their constitutions or legislation. | Государства должны помогать соответствующим органам, которые уже намечено создать по их конституции или законодательству, в полной мере развить их потенциал. |
| Its potential has not been totally exploited nor its mandate exhausted. | Ее потенциал используется не в полной мере, да и мандат ее не исчерпан. |
| There are many ways organizations can fully realize their potential. | Существует множество путей, для того чтобы организации могли полностью реализовать свой потенциал. |
| Yet, the international community seemed ill-equipped to fully harness that tremendous potential. | Однако, как представляется, международное сообщество не в состоянии в полной мере использовать этот колоссальный потенциал. |
| Without democracy the people's potential for socio-economic progress cannot flower. | Без демократии потенциал народа в целях социально-экономического прогресса не может расцвести в полную силу. |
| The potential is extremely large and considerable industrial experience already exists. | Потенциал такого решения огромен, и в этой области накоплен значительный промышленный опыт. |
| Mitigation potential in other sectors was also explored and found to be significant. | Был также рассмотрен потенциал для предотвращения изменения климата в других секторах, и было отмечено, что он является довольно значительным. |
| This mitigation potential is spread across economic sectors. | Этот потенциал в области предотвращения изменения климата распределен по экономическим секторам. |
| The mitigation potential of Annex I Parties was also illustrated by examples of low-carbon energy. | Потенциал Сторон, включенных в приложение I, в области предотвращения изменения климата был также проиллюстрирован на примерах низкоуглеродной энергетики. |
| Resolution 1325 has great potential because it is comprehensive. | В резолюции 1325 заложен огромный потенциал, поскольку она является всеобъемлющей. |
| Ozone depletion potential ODP = 0, global warming potential GWP = 860. | Потенциал разрушения озона ODP = 0, потенциал глобального потепления GWP = 860. |
| The potential of the emerging ICT's has not yet been realised and it is perceived that considerable such potential exists. | Потенциал новых ИКТ еще не реализован в полной мере, причем считается, что данный потенциал является значительным. |
| And that potential, that powerful potential, is also our potential, of you and me. | И этот потенциал, этот мощный потенциал, так же наш потенциал, ваш и мой. |
| Julian thinks I've got great potential. | Я полный ноль. Юлиан считает, что у меня есть огромный потенциал. |
| Ongoing information technology initiatives have the potential to strengthen technological capacity for knowledge sharing. | В настоящее время реализуется ряд инициатив в области использования информационных технологий, которые позволяют укрепить технологический потенциал в области обмена знаниями. |
| Geologists told us there was big fracking potential. | Геологи сказали, что у неё огромный потенциал для фрекинга. |
| I knew those daddy issues were blocking his potential. | Я знал, что проблемы его отца не позволяли раскрыть потенциал Дага. |
| Both individuals and society are strengthened when all people contribute to their maximum potential. | Когда все люди стремятся в полной мере использовать свой потенциал, от этого выигрывают как отдельные лица, так и все общество. |
| The meeting agreed on sectors with particular processing potential. | Участники совещания определили секторы, в которых имеется значительный потенциал для развития перерабатывающей промышленности. |
| Regional programmes offer considerable potential for cooperation in the future. | В региональных программах заложен значительный потенциал с точки зрения расширения сотрудничества в будущем. |
| They have as much potential as any other individual and deserve the opportunity to realize their potential. | Они обладают таким же потенциалом, как любой другой человек, и заслуживают возможности реализовать свой потенциал. |
| The potential of remittances to reduce poverty was underscored, and participants focused on strategies to maximize their development potential. | Был подчеркнут потенциал денежных переводов в плане сокращения нищеты, и участники сконцентрировали внимание на стратегиях максимального увеличения потенциала своего развития. |
| This dialogue is meant to advance our understanding of the potential and the potential challenges that globalization represents. | Этот диалог должен помочь нам лучше понять потенциал глобализации и возможные проблемы, связанные с нею. |