Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The accumulated economic potential ensured our sustainability in the most severe battles with crisis over the last three years. Накопленный экономический потенциал обеспечил нам устойчивость в труднейших кризисных баталиях последних трех лет.
We have considerable potential in the sphere of public-private partnerships. У нас имеется огромный потенциал государственно-частного партнерства.
I believe the system of housing construction savings for this purpose has considerable potential. Считаю, что огромный потенциал для этого имеет система жилищных строительных сбережений.
There is a potentially high adaptive capacity in many water and sanitation services, but this potential is rarely fully achieved. В потенциале существует весьма высокая способность к адаптации во многих службах водоснабжения и санитарии, однако этот потенциал довольно редко используется полностью.
Encouraging progress was discernible in the countries of the South, confirming the potential of South-South cooperation. В странах Юга наблюдается обнадеживающий прогресс, что подтверждает потенциал сотрудни-чества Юг-Юг.
It was also important to clarify the role of the Peacebuilding Support Office and draw on its full potential. Столь же важно прояснить роль Управления по поддержке миростроительства и полностью задействовать его потенциал.
Insufficient resources do not permit UNCITRAL to fulfil its potential. Нехватка ресурсов не позволяет ЮНСИТРАЛ в полной мере реализовать свой потенциал.
The evaluation also noted the potential of the cluster approach to further improve humanitarian response and increase benefits for affected populations. Кроме того, по итогам оценки был отмечен потенциал подхода на основе тематических блоков в том, что касается дальнейшего совершенствования гуманитарной помощи и увеличения отдачи для пострадавшего населения.
It is high time to make full use of their potential in mediation and reconstruction in countries affected by conflict. Пришло время в полной мере использовать их потенциал в области посредничества и восстановления в странах, затронутых конфликтом.
Yet our Organization can make greater use of the potential of existing regional security mechanisms so as to strengthen global security. Тем не менее наша Организация может более широко использовать потенциал существующих региональных механизмов безопасности с целью укрепления глобальной безопасности.
We hope that the secretariat of the Task Force will soon become fully operational to develop its full potential. Мы надеемся, что секретариат Целевой группы вскоре полностью приступит к работе и в полной мере реализует свой потенциал.
He emphasized that, although other technologies did exist, their potential was yet to be fully realized. Он подчеркнул, что, несмотря на существование альтернативных технологий, их потенциал пока используется не полностью.
Projects last an average of six months and present a strong potential for growth and sustainability. Проекты имеют продолжительность в шесть месяцев и представляют мощный потенциал для роста и устойчивости.
Venezuela underscores the potential that a new type of South-South cooperation without conditionalities holds for the financing of development. Венесуэла подчеркивает потенциал, которым обладает новый вид сотрудничества Юг-Юг без каких-либо условий для финансирования развития.
We should look to the potential of innovative sources of financing, especially during this economic downturn. Мы должны рассматривать потенциал инновационных источников финансирования, особенно во время экономического спада.
He was excited by his country's potential. Его очень радовал потенциал его страны.
Not only does investment potential decrease, but there is also a loss of revenue, both for Governments and the private sector. В результате не только уменьшается инвестиционный потенциал, но и снижаются доходы как правительств, так и частного сектора.
The Strategy presented new opportunities and the potential for developing cooperation frameworks on DLDD issues. Благодаря Стратегии были созданы новые возможности и сформирован потенциал для развития основ сотрудничества по проблемам ОДЗЗ.
UNIDO had demonstrated its dynamism, abilities and potential. ЮНИДО продемонстрировала свою динамичность, свои способности и свой потенциал.
Our challenge is to utilize the full potential of the General Assembly, corresponding to its Charter functions and powers. Наша задача - в полной мере использовать потенциал Генеральной Ассамблеи в соответствии с ее функциями и полномочиями по Уставу.
This could reduce growth potential in the short run. На краткосрочную перспективу эта мера может снизить потенциал роста.
South-South integration is yet to exploit its full potential. Еще не до конца использован потенциал интеграции по линии Юг-Юг.
UNIDO has long recognized the potential of partnering with the private sector to promote development. ЮНИДО давно признала потенциал партнерства с частным сектором для содействия развитию.
The report analyses the potential for the Millennium Development Goal framework to contribute to the progressive realization of economic, social and cultural rights. В докладе анализируется потенциал рамочной структуры Целей развития тысячелетия по поступательному осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Yet, the potential for constructive synergy has not materialized to any great extent in practice. И все же потенциал конструктивного объединения усилий не используется на практике в достаточной степени.