Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Ukraine is convinced that the Security Council should continue to use its unique potential to mobilize the international community to fight terrorism. Украина убеждена в том, что Совет Безопасности должен продолжать использовать свой уникальный потенциал для мобилизации международного сообщества на борьбу с терроризмом.
Africa's heavy debt burden is a major drain on its development potential. Тяжелое долговое бремя африканских стран сильно истощает их потенциал развития.
Globalization and interdependence had the potential to provide numerous benefits. Глобализация и взаимозависимость таят в себе потенциал для извлечения многочисленных выгод.
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. Мы, как нация, полны решимости использовать весь свой потенциал на благо страны.
It is through human rights education that we recognize the legitimacy and full potential of every human being and group. Именно на основе образования в области прав человека можно утвердить законность существования и полностью раскрыть потенциал каждой личности и группы людей.
We believe Africa's potential cannot be fully realized as long as conflicts rage on the continent. Мы считаем, что потенциал Африки не может быть реализован до тех пор, пока на континенте бушуют конфликты.
I wish to conclude by noting that conflict has sapped Africa's potential for too long. В заключение, я хотел бы отметить, что конфликты, которые подрывают потенциал Африки, слишком затянулись.
Slovakia's European Union membership and its growing economic potential provide both an opportunity and the obligation to cooperate in the field of development. Членство Словакии в Европейском союзе и растущий экономический потенциал нашей страны одновременно открывают нам перспективы и возлагают на нас обязательства в сфере сотрудничества на благо развития.
It is essential that we take advantage of the immense problem-solving potential of multilateralism. Чрезвычайно важно, чтобы мы использовали огромный потенциал, который дает для решения проблем многосторонность.
Political and military establishments and armed groups are increasingly becoming aware of the role and potential of women in those areas. Политические и военные структуры и вооруженные группировки более четко осознают роль и потенциал женщин в этих областях.
The challenge is how best to use their experience and potential to promote ESD. Задача заключается в том, каким образом наиболее эффективно использовать их опыт и потенциал в целях поощрения ОУР.
Despite Africa's enormous potential for producing energy, many African countries are plagued by substandard infrastructure in this field. Несмотря на огромный энергетический потенциал Африки, многие африканские страны сталкиваются с проблемой недостаточной развитости инфраструктуры в этом секторе.
The great potential of networks and associations of women and other stakeholders for capacity-building, empowerment and more effective participation in decision-making was also stressed. Подчеркивался также значительный потенциал организационных сетей и ассоциаций женщин и других заинтересованных сторон в деле создания потенциала, расширения прав и возможностей и более эффективного участия в процессе выработки решений.
The strategy holds high potential for reducing costs and increasing effectiveness. Эта стратегия имеет достаточно высокий потенциал для сокращения расходов и повышения эффективности.
Joint programming, not systematically identified, offers potential for greater effectiveness Совместная разработка и осуществление программ на системной основе - нереализованный потенциал в области повышения эффективности
The entry point for UNCDF activities - young and emerging markets - has the greatest potential for growth. Ь) сфера деятельности, в которой разворачивает свою работу ФКРООН, - новые и формирующиеся рынки - имеет наибольший потенциал для роста.
Many of the measures relating to clean energy technologies showed considerable potential for mitigation. Многие меры, относящиеся к чистым технологиям получения энергии, продемонстрировали серьезный потенциал в отношении уменьшения выбросов.
Despite Africa's enormous potential, the continent accounted for less than one per cent of the world's industrial production. Несмотря на огромный потенциал, которым располагает Африка, на этот континент приходится менее одного процента мирового промышленного производства.
The Organization's efficiency and potential had been clearly demonstrated, thanks to the hard work and leadership of its Director-General and staff. Благодаря напряженной работе и умелому руководству Генерального директора и его сотруд-ников Организация наглядно продемонстрировала свою эффективность и потенциал.
In both sectors, there is a large potential for increased efficiency in use, as well as reductions in pollution. В обоих секторах существует большой потенциал повышения эффективности использования ресурсов, а также сокращения масштабов загрязнения.
Moreover, the potential of the refugee and IDP communities to participate constructively in transition processes tended to be disregarded. Кроме того, потенциал конструктивного участия общин беженцев и ВПЛ в процессе перехода, как правило, не учитывается.
There exists huge potential for the international community to strengthen cooperation to ensure safe aviation, safe maritime transportation and network security. Существует огромный потенциал для укрепления международным сообществом сотрудничества в целях обеспечения безопасного воздушного сообщения, безопасного судоходства и сетевой безопасности.
Yet, the potential of interaction between parliaments and the United Nations remains largely untapped. Вместе с тем потенциал взаимодействия между парламентами и Организацией Объединенных Наций задействован далеко не полностью.
Without industrialization, there was no way that the developing countries could achieve their full potential. Без индустриализации развивающиеся страны не смогут полностью реализовать свой потенциал.
Mr. Francis noted the growing consensus that international migration had a significant potential for improving development in developing countries. Г-н Франсис отмечает растущее понимание того, что международная миграция несет в себе значительный потенциал, который можно было бы использовать для ускорения процесса развития в развивающихся странах.