Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
It noted the role of the private sector in disaster risk reduction and the potential for public-private partnerships in that area, along with other potential innovative risk reduction financing mechanisms. Она отметила роль частного сектора в уменьшении опасности бедствий и потенциал для государственно-частных партнерств в этой области, наряду с другими потенциальными механизмами финансирования уменьшения опасности.
A number of important studies show that factors such as age, gender, education, geography, socio-economic background and vulnerability influence the way children engage with ICTs, benefit from their potential and are more easily exposed to potential risks. Ряд важных исследований показывает, что такие факторы, как возраст, гендер, образование, география, социально-экономическое положение и уязвимость, влияют на то, как дети взаимодействуют с ИКТ, реализуют их потенциал и в большей мере подвержены потенциальным рискам.
But the eyes of every child are filled with potential and hope, and we should embrace and nourish that potential, but we don't. Но глаза каждого ребенка наполнены возможностью и надеждой, и мы должны холить и лелеять этот потенциал, но мы этого не делаем.
In most regional programme evaluations, although the potential for the regional programmes to promote more effective knowledge management is noted, they have not fully lived up to that potential. В ходе оценки региональных программ, хотя и было отмечено, что региональные программы обладают потенциалом для поощрения более эффективного управления знаниями, был сделан вывод о том, что они не в полной мере реализуют свой потенциал.
Three types of South-South commodity trade are analysed below with a view to determining their potential contribution to development and identifying the ways in which the international community can help to realize that potential. Ниже анализируются три типа торговли сырьевыми товарами по линии Юг-Юг для оценки их потенциального вклада в развитие и определения того, каким образом международное сообщество могло бы помочь реализовать этот потенциал.
In this context, its employment creation potential has to be weighed against the anxiety of potential unemployment owing to arms reduction and spending cuts in defence budgets. В этой связи потенциал данного процесса с точки зрения создания рабочих мест следует соизмерять с вероятностью обострения проблемы безработицы в результате сокращения вооружений и уменьшения оборонных расходов.
But we should all accept the obvious reality that the United Nations, despite its potential and goodwill, does not have the material capacity nor can it muster the financial resources to attend to every potential or actual crisis situation. Однако все мы должны согласиться с очевидным фактом, что, несмотря на потенциал и добрую волю, Организация Объединенных Наций не обладает материальными возможностями и не может мобилизовать финансовые ресурсы для того, чтобы реагировать на любую потенциальную или реальную кризисную ситуацию.
In our view, the positive potential of science and technology for disarmament purposes can, for example, help the process of converting military potential for civilian ends. По нашему мнению, позитивный потенциал науки и техники в целях разоружения может использоваться, к примеру, путем содействия процессу конверсии военного потенциала на гражданские цели.
If countries are able to build capacity in their national innovation system, biotechnology has the potential to support national efforts towards food security, improved health-care, increased export potential, and environmental sustainability. Если страны в состоянии создать потенциал в своих национальных системах передового опыта, биотехнология способна поддержать национальные усилия по достижению обеспеченности продовольствием, улучшению здравоохранения, повышению экспортного потенциала и сохранению окружающей среды.
Most tourism agencies see it as a segment of the industry with tremendous growth potential, stating that in some regions, it's only functioning at 20% of its full potential. Большинство туристических агентств считает, что сегмент отрасли имеет огромный потенциал роста, однако, в некоторых регионах он функционирует всего на 20%.
The Council's potential to facilitate a more efficient and integrated follow-up to United Nations conferences and summits may also be better utilized. Можно было бы также более эффективно использовать потенциал Экономического и Социального Совета по содействию более результативному и комплексному выполнению решений конференций и саммитов Организации Объединенных Наций.
We support enhanced trade connectivity along historical trade routes to utilize Afghanistan's economic potential at the regional level. Мы поддерживаем расширение торгового взаимодействия вдоль исторических торговых путей, с тем чтобы задействовать экономический потенциал Афганистана на региональном уровне.
Innovative sources of financing for development had promising potential, but remained of limited significance to date. Инновационные источники финансирования в целях развития имеют многообещающий потенциал, однако до настоящего времени имели ограниченное значение.
On this basis, we need to increase the innovative potential of the interaction among Government, business and science. На его основе надо наращивать инновационный потенциал взаимодействия государства, бизнеса и науки.
The plenary recognized the significant potential of the creation of national tripartite structures. Участники пленарной встречи признали существенный потенциал создания национальных трехсторонних структур.
We have unleashed the potential of the capital to showcase our country's capabilities to the entire world. Мы смогли использовать потенциал столицы для того, чтобы показать миру возможности нашей страны.
The SBSTA noted that the report highlights the significant technical potential of renewable energy and its large potential to mitigate climate change and provide wider benefits. ВОКНТА отметил, что доклад отражает значительный технический потенциал возобновляемых источников энергии и их большой потенциал для предотвращения изменения климата и обеспечения более крупномасштабных выгод.
In South-East Asia we have the greatest geothermal potential in the world, and in Latin America there is also valuable potential. В Юго-Восточной Азии мы видим самый крупный геотермальный потенциал в мире, и в Латинской Америке также имеется ценный потенциал.
With regard to the specific situation of women's entrepreneurship in LDCs, there was potential for success also on the international market, but this potential remained largely untapped. Что касается специфической ситуации в области предпринимательской деятельности женщин в НРС, то существуют потенциальные возможности для успеха и на международном рынке, однако этот потенциал в значительной степени остается незадействованным.
The invention is an electrochemical cell capable of using the Donnan potential and/or the inner potential difference of its component parts for converting heat from the surrounding environment into electrical and/or chemical energy. Изобретение представляет собой электрохимический элемент, способный использовать потенциал Доннана и/или внутреннюю контактную разность потенциалов своих составных частей для преобразования теплоты окружающей среды в электрическую и/или химическую энергию.
Today, privation of the right to clean water not only has the potential for similar or greater destructiveness than that of armed conflict, but is wiping out human potential on a massive scale. Сегодня отсутствие права на чистую воду не только чревато такими же или еще более серьезными разрушительными последствиями, что и вооруженный конфликт, но и уничтожает человеческий потенциал в огромных масштабах.
Lessons to be learned from the Costa Rican experience were that developing countries needed to identify their potential and to establish clear policy objectives before entering into alliances or partnerships for marketing that potential in a sustainable fashion. Уроки, которые следует извлечь из опыта Коста-Рики, сводятся к тому, что развивающимся странам необходимо просчитать свой потенциал и определить четкие цели политики, прежде чем вступать в альянсы или партнерские соглашения для маркетинга этого потенциала на устойчивой основе.
Nevertheless, the overall resource potential is vast, considering the potential in offshore locations, sparsely populated remote areas and complex terrain as well as the possibility of conjunctive use of land. Тем не менее общие запасы этих ресурсов огромны, учитывая потенциал прибрежных морских территорий, малонаселенных удаленных районов и сложной по своим физическим характеристикам местности, а также возможности комплексного землепользования.
While the potential market value in establishing new green industries can be very large, the environmental and economic potential of greening existing industry may be even more significant. Потенциальная рыночная стоимость создания новых "зеленых" предприятий может быть весьма высокой, однако природоохранный и экономический потенциал внедрения природосберегающих технологий в промышленности может быть еще более существенным.
As a social and economic process that involves increasing the productive potential and the freedom by which people exercise the right to realize their potential, development has a number of requirements. Как социально-экономический процесс, который предполагает рост производства и свободное пользование правом реализовывать свой потенциал, процесс развития требует определенных условий.