| I understand, but the pipeline... has the potential to be a major problem. | Я понимаю, но канал доставки... имеет потенциал и будет серьезной проблемой. |
| But... you've got potential. | Но... у тебя определенно есть потенциал. |
| I have to say, I am so impressed with the potential you see in me. | Должен сказать, меня очень впечатлил потенциал, что вы во мне видите. |
| I can see you're a man with real potential. | Я вижу в вас большой потенциал. |
| Wendell has the most potential ent work ethic. | У Венделла самы большой потенциал по части рабочей этики. |
| It must be really great to have so many people recognizing your potential. | Наверное, здорово, что есть ещё люди, которые признают твой потенциал. |
| Good dramatic potential, if not exactly seasonal. | Отличный драматический потенциал, но немного не подходит сезон. |
| All I ever wanted was for mankind to reach its highest potential. | Я лишь хотел, чтобы человечество реализовало весь свой потенциал. |
| Only a small percentage of subjects Show the potential you've exhibited. | Немногие лица могут, показать потенциал, проявляющийся у тебя. |
| The management has seen A great potential in you, Mr. | Руководство видит в Вас огромный потенциал, мистер Блекэм. |
| The publisher is a true businessman, he sees the potential. | Издатель настоящий бизнесмен, он видит потенциал. |
| Stunted children often struggle to reach their potential in school and ultimately the workplace, diminishing economic productivity and development. | Низкорослые дети зачастую вынуждены сражаться за то, чтобы реализовать свой потенциал в школе и, в конечном итоге, на рабочем месте, снижая экономическую производительность и развитие. |
| It is time for world leaders to put the potential of the Internet at the top of the development agenda. | Настало время чтобы мировые лидеры положили потенциал Интернета в центр повестки дня в области развития. |
| Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential. | Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал. |
| You more than lived up to your potential. | Вы более чем развили свой потенциал, Джоуи. |
| The goal is to focus attention on the potential of technology to help the world address poverty and environmental threats. | Цель данного доклада - обратить внимание на потенциал технологий в деле решения мировых проблем бедности и ухудшения экологии. |
| Ahead of that, a new president should unleash America's creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies. | Перед этим новый президент должен развязать творческий потенциал Америки в повышении энергетической эффективности и развитии чистых технологий. |
| Technological innovation and increased energy efficiency have considerable potential. | Технологические инновации и возросшая энергоэффективность таят в себе значительный потенциал. |
| With a large output gap and low inflationary pressure, expansionary policies show great potential for reviving economic activity. | При большом спаде производства и низком инфляционном давлении экспансионистская политика демонстрирует большой потенциал для возрождения экономической активности. |
| Private investment in research directs curiosity onto paths where new scientific breakthroughs promise high economic potential. | Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал. |
| It would also reclaim its own global prestige and potential for progress in other areas. | Он также бы вернул свой престиж и потенциал по достижению прогресса в других областях. |
| Nonetheless, the potential for European influence in the Middle East remains low, and the region will remain dangerous in the long term. | Однако, потенциал для Европейского влияния на Ближнем Востоке остается низким, и этот регион будет оставаться опасным еще долгое время. |
| The potential for human progress still seems immense, because the world wants for neither resources nor technological innovation. | Потенциал для человеческого прогресса всё ещё кажется огромным, поскольку мир не испытывает недостатков ни в ресурсах, ни в технологических инновациях. |
| Now, the discussion should focus on how to enable the SDR to reach its potential as an instrument of international cooperation. | Сейчас обсуждение должно быть сосредоточено на том, как помочь СПЗ раскрыть свой потенциал в качестве инструмента международного сотрудничества. |
| BEIJING - All low-income countries have the potential for dynamic economic growth. | ПЕКИН - Все страны с низким уровнем дохода имеют потенциал для динамичного экономического роста. |