| Second: they always harbor a dangerous explosive potential and can therefore, at any moment, grow into large-scale conflicts, threatening to engulf us all. | Во-вторых, они всегда таят в себе взрывоопасный потенциал, и, таким образом, в любой момент могут разрастись в широкомасштабный конфликт, угрожающий поглотить нас всех. |
| Let P: V -> R {\displaystyle P:V\rightarrow R} be a potential function defined on the graph. | Пусть Р: V -> R {\displaystyle P:V\rightarrow R} есть потенциал, заданный на графе. |
| The developing world, mostly left out of the current response, sees the potential of these alternate technologies and they're leapfrogging the West. | Развивающиеся страны в основном не следуют текущей моде и видят потенциал этих альтернативных технологий, и они опережают Запад. |
| For example, here we see it successfully playing a game of pong against itself, illustrating its potential for gaming. | Например, здесь мы видим, как она успешно играет в пинг-понг сама с собой, иллюстрируя свой потенциал к играм. |
| As the Fed exhausts the power of traditional monetary instruments, it is heading into uncharted territory, with the potential of unpredictable outcomes and unprecedented collateral damage. | Поскольку ФРС использовала весь потенциал традиционных финансовых инструментов, она направляется на неизведанную территорию, с возможностью непредсказуемости результата и беспрецедентного сопутствующего ущерба. |
| We also think there's very big potential for energy farms, especially in remote land where there happens to be a lot of sun. | Мы также думаем, что есть большой потенциал для энергетических ферм, особенно в отдаленных местностях, где много солнца. |
| I propose to explore this idea further, to examine the potential of creating a for-profit, fee-based BPO kind of service to stop bribes and prevent corruption. | Я предлагаю развить эту идею, чтобы испытать потенциал создания экономически выгодного, платного сервиса, призванного остановить взяточничество и предотвратить коррупцию. |
| If we want to show the potential, we have to fly day and night. | Если мы хотим показать потенциал, мы должны лететь день и ночь. |
| Taxifolin enhanced also the efficacy of conventional antibiotics like levofloxacin and ceftazidime in vitro, which have potential for combinatory therapy of patients infected with methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA). | Дигидрокверцетин усиливает также эффективность обычных антибиотиков, таких как левофлоксацин и цефтазидим в пробирке, которые имеют потенциал для комбинаторной терапии у пациентов, инфицированных метициллин-устойчивый золотистый стафилококк (MRSA). |
| Sugar cane requires a frost-free climate with sufficient rainfall during the growing season to make full use of the plant's substantial growth potential. | Для его выращивания требуется безморозный климат с достаточным количеством осадков в период вегетации, чтобы в полной мере использовать огромный потенциал роста растений. |
| As the number of electrons in the system increases (with fixed temperature and volume), the internal chemical potential increases. | Очевидно, что по мере увеличения числа электронов в системе (при прочих равных), внутренний химический потенциал возрастает. |
| It is thought that this current may play an important role in regulating neuronal activity, by helping to stabilize the resting membrane potential of the cell. | Считается, что этот ток ионов внутрь клетки может играть важную роль в регуляции нейронной активности, помогая стабилизировать мембранный потенциал покоя клетки. |
| Lewis was born in Stoke-on-Trent and had shown his potential at the age of 18 by winning the 2003 British Teenage Open. | Льюис показал свой потенциал в возрасте 18 лет на турнире British Teenage Open 2003. |
| They affirm the world and merely claim to have the means to enable people to unlock their "hidden potential". | Они утверждают, что располагают средствами, которые позволят людям раскрыть заложенный внутри них «скрытый потенциал». |
| The electric sail consists of a number of thin, long and conducting tethers which are kept in a high positive potential by an onboard electron gun. | Электрический парус состоит из ряда длинных и тонких тросов, которые имеют высокий положительный потенциал, и бортовой электронной пушки. |
| The potential of this machine is not so clear, since it is a prototype. | Потенциал данной модели был до конца не раскрыт, поскольку она осталась всего лишь прототипом. |
| I figured with the potential of the business, I'd make enough money in that time to provide for my family... for the rest of our lives. | Я прикинул, что, учитывая потенциал бизнеса, за это время я накоплю достаточно денег, чтобы содержать семью... всю оставшуюся жизнь. |
| And I thought you came in for more of my sparkling wit and the satisfaction of helping your clients reach their style potential. | А я думал ты тут из-за моего блестящего остроумия и удовлетворения, от того, что помогаешь своим клиентам раскрыть весь потенциал их стиля. |
| He told me mine was good, I had a lot of potential and I should take the course. | Мне он сказал что, у меня есть потенциал и мне нужно поступать на курсы. |
| This race has the potential to be... the most competitive of the men's track competition. | У этой гонки есть потенциал стать... самым интересным соревнованием в мужском беге. |
| The struggle for independence, he explained, was aimed at creating the kind of efficient administrative and economic structures that would enable Scotland to reach its potential. | Борьба за независимость, он объяснил, была направлена на создание эффективных административных и экономических структур, которые позволили бы Шотландии раскрыть свой потенциал. |
| [Man] There's enormous potential to change the kind of behaviors... and characteristic patterns that we've fallen into. | У нас есть огромный потенциал, чтобы изменять своё поведение, те его характерные рисунки, которые в нас запрограммированы. |
| I believe the potential for widespread positive change is absolutely enormous because I know what we're capable of. | Я верю, что потенциал для распространения позитива просто огромен, потому что я знаю, на что мы способны. |
| The department was established in 1976 to enable utilization of the available scientific potential in dealing with practical tasks in Karelia. | Создан в 1976 г. в связи с потребностью использовать при решении практических задач в Карелии накопленный научный потенциал. |
| Valery Gorban's injury got when landing on one of the hills did not allow the crew to realize its potential to the full extent. | Травма полученная Валерием Горбанем при приземлении на одном из трамплинов, не дала в полной мере реализовать потенциал экипажа. |