Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
However, despite African least developed countries (LDCs') substantial endowment of renewable energy resources, little of that potential capacity is utilized. Однако, несмотря на обеспеченность африканских наименее развитых стран (НРС) значительными ресурсами возобновляемой энергии, такой потенциал используется в незначительной степени.
In particular, the presentation highlighted the significant potential for utilities and power generation, which had not seen as much investment as telecoms, for example. В своем выступлении он обратил особое внимание на существенный потенциал коммунальных служб и электроэнергетики, где объем инвестиций был не таким существенным, как, например, в секторе телекоммуникаций.
A frequent feature of successful STI cooperation activities was the existence of high-level policy support through an explicit internationalization strategy for educational and research institutions, which enabled a release of international innovation potential. Распространенной особенностью успешного сотрудничества в сфере НТИ является наличие политической поддержки на высоком уровне, выражающейся в целенаправленной интернационализации деятельности учебных и научных учреждений, раскрывающей международный потенциал инноваций.
Cities need to realize this potential and become more competitive and attract business and commerce; Города должны освоить этот потенциал и стать более конкурентоспособными и привлекательными для предпринимательства и торговли;
That agreement will effectively eliminate non-physical barriers to trade, facilitate the efficient movement of vehicles and goods, utilize the existing transit transport potential and further develop transport infrastructure. Это Соглашение фактически устранит нефизические барьеры, мешающие торговле, облегчит эффективное движение транспортных средств и товаров, позволит использовать существующий потенциал для транзитных перевозок и продолжить развитие транспортной инфраструктуры.
How can we reap the potential of such technologies? Как мы можем задействовать потенциал таких технологий?
The potential of green economy for high- and middle-income countries, the dominant country typology in the pan-European region, is also large. Потенциал "зеленой" экономики для стран с высоким и средним уровнями дохода, которые преобладают в общеевропейском регионе, также является большим.
Focusing too much on the former might limit the potential of the Strategy as it will lead to a gap between policy and practice. Уделение чересчур пристального внимания первому аспекту может ограничить потенциал Стратегии, поскольку это приведет к образованию пробелов между политикой и практической деятельностью.
The international theoretical and practical conference on the cultural potential of the Baikal region (Ulan-Ude) международная научно-практическая конференция "Культурный потенциал Байкальского региона" (Улан-Удэ);
The Togolese coast is 50 km long, with the continental shelf extending about 1,200 km2, offering limited potential for fisheries. Протяженность береговой линии Того составляет 50 км, площадь континентального шельфа - порядка 1200 км2, промысловый потенциал его незначителен.
Maintain and enhance the productive potential of European forests for providing renewable raw material and biomass in a sustainable manner, поддерживать и наращивать продуктивный потенциал европейских лесов для получения возобновляемого сырья и биомассы на устойчивой основе,
Highlight the potential of the forest sector for creating new jobs. Неустанно обращать внимание на потенциал лесного сектора в плане создания новых рабочих мест
This would allow the three countries to build on the existing potential for trade complementarity between them, as a stepping stone towards greater economic diversification. Это позволит всем трем странам использовать имеющийся потенциал для обеспечения торговой взаимодополняемости в качестве первого шага к большей диверсификации экономики.
Measures to save energy in residential, institutional and commercial buildings, where potential is recognized to be large, are prioritized. Приоритетное внимание уделяется мерам по энергосбережению в жилых, учебных и коммерческих зданиях, где для этого, как это было установлено, существует значительный потенциал.
Some of the areas requiring more attention include cyber security, green ICT and new mobile applications with high potential relevance to development. Более пристального внимания требуют к себе такие области, как кибербезопасность, "зеленые" ИКТ и новые виды применения мобильной связи, таящие в себе огромный потенциал в плане стимулирования развития.
The Czech Republic already benefits from the applications offered by satellite navigation and actively supports the development of new technologies to exploit the potential of satellite navigation. Чешская Республика уже пользуется возможностями, которые предлагает спутниковая навигация, и активно поддерживает разработку новых технологий, позволяющих использовать ее потенциал.
Let me reiterate that the United Nations Disarmament Commission, as the sole deliberative body in the disarmament machinery, has immense potential. Позвольте мне вновь заявить, что Комиссия Организации Объединенных Наций по разоружению как единственный совещательный орган в рамках механизма разоружения имеет огромный потенциал.
Thereafter, greater anti-competitive potential may arise, and the terms and conditions of the closed framework agreement may no longer reflect current market conditions. После этого срока может проявиться более существенный антиконкурентный потенциал, когда положения и условия закрытого рамочного соглашения, возможно, более не будут отражать текущие рыночные условия.
The sector also offered a huge potential for future growth, reflected in the growing number of countries including it in their national development plans and strategies. В этом сегменте экспорта также заложен огромный потенциал дальнейшего роста, что отражается в увеличении числа стран, включающих развитие устойчивого туризма в свои национальные планы и стратегии развития.
Only a free and responsible individual can fully realize him- or herself in social behaviour and thus exploit his or her potential to the maximum. Только свободная и ответственная личность может полно реализовать себя в социальном поведении и тем самым раскрыть свой потенциал в максимальной степени.
Notes with concern the potential for serious environmental consequences resulting from oil spill incidents; с беспокойством отмечает потенциал серьезных экологических последствий инцидентов с разливами нефти;
Its analytical potential in the realm of trade and investment policy should be harnessed in the interests of assisting developing and least developed countries in their integration into the global trading system. Необходимо творчески использовать аналитический потенциал этой организации в области торговли и инвестиционной политики в интересах содействия развивающимся и наименее развитым странам в их интеграции в глобальную торговую систему.
Japan was working to create a society consistent with the idea of human security where everyone was able to realize his or her potential and live in dignity. Япония, во имя осуществления концепции безопасности человека, стремится помочь каждому человеку раскрыть свой потенциал и жить в достойных условиях.
What measures could be taken to fully exploit the potential of the Convention and its Optional Protocol? Она спрашивает, какие меры можно было бы принять для того, чтобы в полной мере задействовать потенциал Конвенции и ее Факультативного протокола.
Tajikistan had enormous hydropower potential which could help to reduce detrimental atmospheric emissions as well as to remedy the energy shortage in his country and in the region. Таджикистан имеет огромный гидроэнергетический потенциал, что может помочь в сокращении объемов вредных выбросов в атмосферу, а также в восполнении энергетических потребностей как самой страны, так и региона.