Globalization has enhanced intraregional trade and investment flows, increasing the potential for spillover effects. |
Глобализация привела к росту межрегиональной торговли и инвестиционных потоков, что повышает вероятность отдачи от этого роста в других областях. |
Calculate profit and loss potential for your trades using this tool. |
С помощью данного инструмента Вы можете рассчитать свои возможности получения прибыли или вероятность потерь. |
The growing linkage between food and energy markets increases potential for shocks to be transmitted from one to the other. |
Усиливающаяся связь между продовольственным и энергетическим рынками повышает вероятность того, что потрясения, происходящие на одном из этих рынков, будут влиять на другой. |
There is a potential for the security situation to worsen in 2014. |
Есть вероятность того, что в 2014 году ситуация в плане безопасности ухудшится. |
The potential for inter-communal violence is significant. |
Велика вероятность совершения актов межобщинного насилия. |
In addition, there is some potential for releases from waste disposal sites if not engineered. |
Кроме того, существует вероятность выбросов из мест удаления отходов, если они не оборудованы надлежащим образом. |
The potential for delay in these circumstances is obvious. |
В этих условиях вероятность возникновения задержек является очевидной. |
In addition, the potential duplication of functions and tasks, including in the funds and programmes, required further analysis. |
Кроме того, дальнейшего анализа требует вероятность дублирования функций и задач, в том числе с фондами и программами. |
Conversely, there is potential for new technological crime prevention measures to have unintended, counterproductive consequences. |
И напротив, существует вероятность того, что новые технологические меры в области предупреждения преступности будут иметь непредвиденные, контрпродуктивные последствия. |
There was always the potential of an office person or field person accidentally giving the long form to the wrong respondent. |
Всегда существовала вероятность того, что какой-либо офисный сотрудник или счетчик случайно выдадут длинный переписной лист не тому респонденту. |
As a result, there exists the potential for a discrepancy between the comprehensive report of the Ombudsperson and the reasons given by the Committee. |
Соответственно, существует вероятность расхождений между всеобъемлющим докладом Омбудсмена и причинами, о которых сообщает Комитет. |
Independent and effective media and journalism can assist in framing public debates too, thus increasing the potential for constructive outcomes. |
Помимо этого, проведению общественных обсуждений могут содействовать независимые и эффективные средства массовой информации и журналисты, что повышает вероятность достижения конструктивных результатов. |
Disadvantages include limited consultations, weak linkages to existing assessments and initiatives and a potential for overlapping activities. |
К недостаткам относятся ограниченный объем консультаций, слабая связь с существующими оценками и инициативами и вероятность дублирования усилий. |
No, he diminishes the potential for lawsuits. |
Нет, он уменьшает вероятность подачи судебных исков. |
But residing within you, is the potential for another me. |
Но при этом внутри тебя находится вероятность появления второго меня. |
The potential for leakage past the two valves and the final closing cover is believed negligible. |
Вероятность утечки через два клапана и замыкающее запорное устройство считается ничтожно малой. |
With the emerging EU open border policy, there is the potential for a decrease in radiation monitoring of shipments between these nations. |
С введением политики открытых границ в рамках ЕС существует вероятность сокращения масштабов радиационного мониторинга грузовых потоков между странами. |
Due to the complexities involved with chemical evidence gathering, the potential for error is high. |
Поскольку сбор химических доказательств представляет собой сложный и комплексный процесс, высока вероятность ошибок. |
The potential to form PCDDs and PCDFs during the BCD process is relatively low. |
Вероятность образования ПХДД и ПХДФ в процессе КОР сравнительно невелика. |
We think that the highest priority should be given to hazard information for those chemicals that have the greatest potential for substantial exposures. |
Мы считаем, что наивысший приоритет следует уделять информации об опасности тех химических веществ, вероятность существенного воздействия которых наиболее велика. |
However, the report also notes the potential for relapse. |
Однако в докладе также отмечается вероятность их возобновления. |
The potential for a new flare-up of hostilities continues to exist. |
Вероятность новой вспышки военных действий сохраняется. |
However, for geographic reasons, Armenia had the potential to become a transit country. |
Однако, в силу географических причин, для Армении существует вероятность стать страной транзита. |
But the imposition of a common publicity requirement reduces the potential for disputes. |
Вместе с тем установление общего требования в отношении публичности позволяет снизить вероятность возникновения споров. |
But there's still potential for discovery of big and exciting things. |
Но всегда есть вероятность обнаружить необычных крупных существ. |