Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
One Party noted that the potential for energy saving amounts to 35 - 40 per cent of its current energy consumption levels. Одна Сторона отметила, что потенциал в области экономии энергии составляет вплоть до 3540% от ее нынешнего уровня энергопотребления.
A broad portfolio of options is needed to translate fully the estimated mitigation potential into actual emission reductions. Для того чтобы в полной мере воплотить предполагаемый потенциал в области изменения климата в фактические сокращения выбросов, требуется обширный портфель вариантов действий.
The Board noted that despite the high potential, opportunities to implement end-use energy efficiency measures under the CDM have not been fully captured. Совет отметил, что, несмотря на высокий потенциал, не были полностью использованы возможности для осуществления в рамках МЧР мер по обеспечению энергоэффективности на стадии конечного использования.
It also increased the potential for cooperation between the two UCSSICs, which is expected to generate visible results in the foreseeable future. Это мероприятие позволило также расширить потенциал сотрудничества между обоими ЦЮПСЮЮ, которое, как ожидается, принесет ощутимые результаты в обозримом будущем.
It is also important to mention that all the metabolites maintain the chlorinated cyclic structure of endosulfan which indicates a potential for persistency and bioaccumulation. Также важно отметить, что все метаболиты сохраняют хлорированную циклическую структуру эндосульфана, указывающую на потенциал стойкости и биоаккумуляции.
Improved practices could reduce emissions during fumigation in many situations and had the potential to achieve the required control with less applied gas. Совершенствование практики может привести к сокращению выбросов во время фумигации во многих ситуациях и обеспечить потенциал для достижения требуемого уровня контроля и сокращения объема применяемого газа.
Introduction: focuses on the overall concept of action plan development and its potential to facilitate action towards addressing priority topics of national chemicals management. Вступление освещает концепцию плана действий и его потенциал для содействия в деятельности по рассмотрению приоритетов национального управления химическими веществами.
Given demonstrated long range transport and ability to accumulate, there is potential for increases should releases continue or increase. Учитывая продемонстрированные возможности переноса на большие расстояния и способность к аккумуляции, существует потенциал роста, если выбросы сохранятся или увеличатся.
The bioconcentration potential of endosulfan in aquatic organisms is confirmed by experimental data. Потенциал биоконцентрации эндосульфана в водных организмах подтвержден экспериментальными данными.
The Child Development Programme aims to support and prepare children with developmental disabilities to achieve their full potential in the appropriate educational stream. Программа развития детей направлена на оказание поддержки детям с отклонениями в развитии и обеспечение их подготовки к тому, чтобы они в полной мере реализовали свой потенциал в соответствующих образовательных сферах.
These values indicate potential for bioconcentration in aquatic organisms, although are below the screening trigger of the Stockholm Convention. Эти значения указывают на потенциал биоконцентрации в водных организмах, хотя и не превышают пороговых значений отбора Стокгольмской конвенции.
However, due to the complex degradation and metabolism pattern of endosulfan, the potential for bioconcentration requires additional considerations. Тем не менее, в связи со сложностью схемы разложения и метаболизма эндосульфана потенциал биоконцентрации требует дополнительного рассмотрения.
The persistence and bioaccumulation potential are confirmed through the combination of experimental data, models and monitoring results. Стойкость и потенциал биоаккумуляции подтверждаются рядом экспериментальных данных, моделей и результатами мониторинга.
Despite its low volatility and very high adsorption potential, HBCDD has been found in air samples at concentrations above detection limits. Несмотря на его низкую летучесть и очень высокий адсорбционный потенциал, ГБЦДД был обнаружен в пробах воздуха в концентрациях выше пределов обнаружения.
He highlighted the importance of results-based management and its potential to change the management culture in UNDP. Он подчеркнул важное значение результатного управления и его потенциал в области изменения культуры руководства в ПРООН.
Research and development on sustainable agriculture, including its potential for climate adaptation and mitigation, along with the necessary financial resources, are urgently needed. Налицо настоятельная потребность в научных исследованиях и разработках в области устойчивого сельского хозяйства, включая его потенциал адаптации к изменению климата и смягчения последствий изменения климата, наряду с необходимыми финансовыми ресурсами.
Despite the differences, the two groups will need to remain conscious of the potential for overlap and avoid any duplication of effort. Несмотря на различия, две группы должны и далее учитывать потенциал параллелизма в работе и избегать дублирования усилий.
(b) There is potential for tension between maintaining independence and ensuring relevance. Ь) существует конфликтный потенциал между требованиями независимости и релевантности.
If it is possible to motivate or convince people about Internet's advantages, the potential growth of this channel is high. Потенциал роста использования данного канала является значительным при условии мотивации и убеждения населения в преимуществах Интернета.
There is a potential for further reductions, in particular in industrial combustion including mobile machinery. Имеется потенциал для дальнейших сокращений, в частности промышленного сжигания, включая подвижную технику.
The reduction potential within the general purpose batteries was practically equal to zero. Потенциал снижения количества ртути в батареях широкого применения практически равняется нулю.
On the responsibilities of the political coordinators, several participants agreed that they were not used to their fullest potential. Что касается функций политических координаторов, то несколько участников дискуссии согласились с тем, что их потенциал используется не в полной мере.
Also, creating an enabling environment for private sector development will strengthen the growth potential of the economy of these countries. Кроме того, создание благоприятных условий для развития частного сектора укрепит потенциал роста экономики этих стран.
This, coupled with the high sanitary and phytosanitary standards of developed country markets, has undermined the potential contribution of these sectors. Это, наряду с жесткими санитарными и фитосанитарными требованиями на рынках развитых стран ограничивает потенциал развития данных секторов.
However, like other sectors, LDCs face considerable obstacles in fully exploiting the economic potential of tourism. Однако, как и в других секторах, НРС сталкиваются с серьезными препятствиями, стремясь в полной мере использовать потенциал индустрии туризма.