It was also why the potential contribution of tourism in some countries had remained unrealized. |
Кроме того, именно поэтому нереализованным остается потенциал туризма в ряде стран. |
The Experts recognized the potential of agro-tourism as a means of enhancing women's economic participation in rural areas. |
Эксперты признали потенциал агротуризма в качестве средства расширения участия женщин в экономической жизни в сельских районах. |
Only in that way can women overcome the handicaps imposed by centuries of unequal treatment and boldly fulfil their human potential. |
Лишь таким образом женщины смогут преодолеть препятствия, вызванные столетиями неравноправного отношения, и смело реализовать свой человеческий потенциал. |
While underdevelopment was the common element in all LDCs, each country still had its own national peculiarities, potential and opportunities. |
Хотя низкий уровень развития и является общим характерным признаком всех НРС, каждая страна все же имеет свои национальные особенности, потенциал и возможности. |
The invention also has high potential for social prognostics. |
Изобретение также имеет высокий социально-прогностический потенциал. |
(b) The creativity and productive potential of women and men trapped in the informal economy must be released. |
Ь) необходимо высвободить творческий и производственный потенциал женщин и мужчин в неформальном секторе экономики. |
These societies have dedicated all their technological, material and human potential to that end. |
Эти страны направляют весь свой технический, материальный и людской потенциал на достижение этих целей. |
The destruction of environmental resources lessens developmental potential. |
Истощение экологических ресурсов ослабляет потенциал развития. |
Thus, there exists an enormous potential for efficiency improvement. |
Таким образом, существует огромный потенциал повышения эффективности. |
We must make full use of its potential. |
Необходимо в полной мере использовать этот потенциал. |
Asia's water resources constitute a vast potential, both for generating hydroelectricity and for irrigation. |
Водные ресурсы в Азии представляют собой колоссальный потенциал как для гидроэнергетических целей, так и для ирригации. |
On this basis, the ultimate potential in Europe would be about 200 million m2. |
Таким образом, в конечном итоге потенциал в этой области в странах Европы составит порядка 200 млн. м2. |
Marketability of these materials, due to strict international regulations, is limited, as is the available military storage potential. |
Возможности сбыта этих материалов ввиду строгих международных положений являются ограниченными, так же, как и имеющийся у вооруженных сил потенциал для их хранения. |
Economic sanctions against my country curb its development potential and negatively impact on technological progress and medical service delivery. |
Установленные в отношении нашей страны экономические санкции сдерживают ее потенциал развития и отрицательно сказываются на технологическом прогрессе и на оказании медицинских услуг. |
While the concept of an early warning system is not new, we believe its full potential has not been realized. |
Хотя концепция системы раннего оповещения не является новой, мы считаем, что ее потенциал не был полностью реализован. |
There remains a huge potential for hydroelectricity generation in developing countries. |
В развивающихся странах сохраняется огромный потенциал для ее выработки. |
Their potential to promote development should be both recognized and harnessed, in tandem with respect for and protection of their rights. |
Их потенциал в плане содействия развитию должен быть и признан, и использован наряду с уважением и защитой их прав. |
Economic cooperation among developing countries was a promising area whose full potential had not been realized. |
Экономическое сотрудничество между развивающимися странами является перспективной областью, потенциал которой еще далеко не реализован. |
There remains vast untapped potential to use science and technology to tackle the various dimensions of poverty. |
Остается незадействованным широкий потенциал в плане использования научно-технических достижений для решения различных вопросов, связанных с нищетой. |
There is a huge potential for reducing energy intensity and improving energy efficiency in economies in transition. |
В странах с переходной экономикой существует колоссальный потенциал снижения энергоемкости и повышения энергоэффективности. |
Despite the many difficulties, the central and eastern European and CIS countries have a unique historical opportunity to capitalize on this potential. |
Несмотря на многочисленные проблемы страны центральной и восточной Европы и СНГ имеют уникальную историческую возможность реализовать этот потенциал. |
EMEP and WMO representatives saw a large potential for collaboration in the fine particulate programme. |
26 Представители ЕМЕП и ВМО отметили значительный потенциал для сотрудничества в рамках программы изучения тонкодисперсных частиц. |
Everyone must realize the potential inherent in that statement. |
Каждый должен представлять себе, какой потенциал с этим связан. |
Significant potential remains in the free movement of labour forces. |
Значительный потенциал по-прежнему кроется в сводном перемещении рабочей силы. |
Thirdly, the potential of innovative financing instruments is far from being exhausted. |
В-третьих, потенциал инновационных финансовых инструментов далеко не исчерпан. |