Nonetheless, experts believed that the potential for agricultural finance was very positive. |
Тем не менее эксперты полагают, что потенциал сельскохозяйственного финансирования весьма позитивен. |
The sector had a huge untapped potential for international division of labour, since only 10 per cent of services were traded internationally. |
Этот сектор имеет колоссальный нереализованный потенциал для международного разделения труда, поскольку международной торговлей охвачены лишь 10% всех услуг. |
The moderator also noted the potential of regional agreements to enhance the scope of BITs in providing better conditions for attracting FDI. |
Координатор также отметил потенциал региональных соглашений в плане расширения охвата ДИД благодаря обеспечению условий, в большей степени способствующих привлечению ПИИ. |
It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. |
Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли. |
The potential to develop the forest sector in the East is huge, but this will also need investment in technology and training. |
Потенциал для развития лесного сектора на Востоке огромен, но для этого необходимы инвестиции в технологию и подготовку кадров. |
Therefore, a lot still needs to be done to increase the export potential of the transition economies. |
Поэтому потребуется еще очень много сделать для того, чтобы повысить экспортный потенциал стран с переходной экономикой. |
The potential for escalation was plainly demonstrated by the chain of events in early August and the first week of October. |
Потенциал эскалации напряженности был ярко продемонстрирован цепью событий в начале августа и в первую неделю октября. |
I strongly believe that Iraqis have the necessary human potential and natural resources to succeed in rebuilding their country. |
Я твердо убежден в том, что иракцы имеют необходимый людской потенциал и природные ресурсы для успешного восстановления своей страны. |
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up. |
Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев. |
This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time. |
Это объясняется тем, что инвестиции в человеческий капитал дают бедным слоям населения возможность со временем полностью реализовать свой производственный потенциал. |
Thus, the redistributive potential of policies for health, education and social protection is of major significance. |
Таким образом, огромное значение имеет перераспределительный потенциал политики в области здравоохранения, образования и социальной защиты. |
Young people state that they can be effective peacemakers and peacekeepers; however, this potential is rarely recognized in reconciliation efforts. |
Молодые люди заявляют, что они могли бы быть эффективными миростроителями и миротворцами; однако этот потенциал редко признается в рамках усилий по примирению. |
Globalization can be a powerful ally in this regard, because of its growth-promoting potential. |
В этом отношении глобализация, учитывая ее потенциал в области поощрения роста, может быть мощным союзником. |
This potential must be harnessed for advancing the cause of the right to development. |
Этот потенциал надо использовать для продвижения процесса осуществления права на развитие. |
Reference was made to the inclusive nature of the process and to its potential for improving interdepartmental cooperation in countries. |
Был отмечен комплексный характер процесса и его потенциал в плане улучшения межведомственного сотрудничества в странах. |
SPECA might consider the potential for outsourcing in Central Asia. |
СПЕКА могла бы рассмотреть потенциал для аутсорсинга в странах Центральной Азии. |
The potential for reducing such emissions can be calculated for each investment project proposal developed within the framework of project operations. |
Потенциал для сокращения таких выбросов может рассчитываться по каждому предложенному инвестиционному проекту, подготовленному в рамках мероприятий по осуществлению проекта. |
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. |
И мы, страна, преисполнены решимости в полной мере востребовать ее потенциал на национальное благо. |
Russia is interested in ensuring that full use is made of the Protocol's potential. |
Российская Федерация заинтересована в том, чтобы потенциал Протокола был полностью раскрыт. |
Finally, he noted Tajikistan's potential for eco-tourism and the need to develop it. |
В заключение он отметил большой потенциал Таджикистана в области экотуризма и необходимость его использования. |
Its considerable potential needs to be activated as soon as possible. |
И нужно как можно скорее привести в действие ее значительный потенциал. |
The potential of the Conference has to be further explored for the benefit of the international community. |
Следует еще больше осваивать потенциал Конференции на благо международного сообщества. |
The unique intellectual and professional potential of the CD was confirmed for all to see. |
Уникальный интеллектуальный и профессиональный потенциал КР был подтвержден со всей очевидностью. |
The Policy is also to enable mothers realize their full potential professionally even after childbirth. |
Данная стратегия также предоставляет матерям возможность после рождения ребенка реализовать свой потенциал в профессиональной области. |
She stressed that while options existed in most countries to reduce PM, the potential to cut levels in EECCA was substantial. |
Она подчеркнула, что, хотя в большинстве стран существует потенциал сокращения уровней выбросов ТЧ, наиболее значительным он является в регионе ВЕКЦА. |