Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Nonetheless, experts believed that the potential for agricultural finance was very positive. Тем не менее эксперты полагают, что потенциал сельскохозяйственного финансирования весьма позитивен.
The sector had a huge untapped potential for international division of labour, since only 10 per cent of services were traded internationally. Этот сектор имеет колоссальный нереализованный потенциал для международного разделения труда, поскольку международной торговлей охвачены лишь 10% всех услуг.
The moderator also noted the potential of regional agreements to enhance the scope of BITs in providing better conditions for attracting FDI. Координатор также отметил потенциал региональных соглашений в плане расширения охвата ДИД благодаря обеспечению условий, в большей степени способствующих привлечению ПИИ.
It has to be noted, however, that the potential of new trade structures has not been fully realized yet. Вместе с тем следует отметить, что пока еще не полностью реализован потенциал новых структур торговли.
The potential to develop the forest sector in the East is huge, but this will also need investment in technology and training. Потенциал для развития лесного сектора на Востоке огромен, но для этого необходимы инвестиции в технологию и подготовку кадров.
Therefore, a lot still needs to be done to increase the export potential of the transition economies. Поэтому потребуется еще очень много сделать для того, чтобы повысить экспортный потенциал стран с переходной экономикой.
The potential for escalation was plainly demonstrated by the chain of events in early August and the first week of October. Потенциал эскалации напряженности был ярко продемонстрирован цепью событий в начале августа и в первую неделю октября.
I strongly believe that Iraqis have the necessary human potential and natural resources to succeed in rebuilding their country. Я твердо убежден в том, что иракцы имеют необходимый людской потенциал и природные ресурсы для успешного восстановления своей страны.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up. Чтобы раскрыть весь его потенциал, надо дополнить его адекватными возможностями последующих технологических звеньев.
This is so because investments in human capital enable the poor to realize their full productive potential over time. Это объясняется тем, что инвестиции в человеческий капитал дают бедным слоям населения возможность со временем полностью реализовать свой производственный потенциал.
Thus, the redistributive potential of policies for health, education and social protection is of major significance. Таким образом, огромное значение имеет перераспределительный потенциал политики в области здравоохранения, образования и социальной защиты.
Young people state that they can be effective peacemakers and peacekeepers; however, this potential is rarely recognized in reconciliation efforts. Молодые люди заявляют, что они могли бы быть эффективными миростроителями и миротворцами; однако этот потенциал редко признается в рамках усилий по примирению.
Globalization can be a powerful ally in this regard, because of its growth-promoting potential. В этом отношении глобализация, учитывая ее потенциал в области поощрения роста, может быть мощным союзником.
This potential must be harnessed for advancing the cause of the right to development. Этот потенциал надо использовать для продвижения процесса осуществления права на развитие.
Reference was made to the inclusive nature of the process and to its potential for improving interdepartmental cooperation in countries. Был отмечен комплексный характер процесса и его потенциал в плане улучшения межведомственного сотрудничества в странах.
SPECA might consider the potential for outsourcing in Central Asia. СПЕКА могла бы рассмотреть потенциал для аутсорсинга в странах Центральной Азии.
The potential for reducing such emissions can be calculated for each investment project proposal developed within the framework of project operations. Потенциал для сокращения таких выбросов может рассчитываться по каждому предложенному инвестиционному проекту, подготовленному в рамках мероприятий по осуществлению проекта.
We are determined as a nation to utilize its full potential for the national good. И мы, страна, преисполнены решимости в полной мере востребовать ее потенциал на национальное благо.
Russia is interested in ensuring that full use is made of the Protocol's potential. Российская Федерация заинтересована в том, чтобы потенциал Протокола был полностью раскрыт.
Finally, he noted Tajikistan's potential for eco-tourism and the need to develop it. В заключение он отметил большой потенциал Таджикистана в области экотуризма и необходимость его использования.
Its considerable potential needs to be activated as soon as possible. И нужно как можно скорее привести в действие ее значительный потенциал.
The potential of the Conference has to be further explored for the benefit of the international community. Следует еще больше осваивать потенциал Конференции на благо международного сообщества.
The unique intellectual and professional potential of the CD was confirmed for all to see. Уникальный интеллектуальный и профессиональный потенциал КР был подтвержден со всей очевидностью.
The Policy is also to enable mothers realize their full potential professionally even after childbirth. Данная стратегия также предоставляет матерям возможность после рождения ребенка реализовать свой потенциал в профессиональной области.
She stressed that while options existed in most countries to reduce PM, the potential to cut levels in EECCA was substantial. Она подчеркнула, что, хотя в большинстве стран существует потенциал сокращения уровней выбросов ТЧ, наиболее значительным он является в регионе ВЕКЦА.