Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Recognizing the great potential of publications, the Board is reviewing the criteria for selecting manuscripts for publication to evaluate their potential to serve both as communications tools to convey the United Nations message and to enhance the Organization's image. Признавая огромный потенциал изданий, Совет анализирует критерии отбора рукописей для публикации с целью оценки их потенциального использования в качестве средств коммуникации для информации о работе Организации Объединенных Наций и для укрепления репутации Организации.
In his report to the General Assembly, the Secretary-General has emphasized, in general terms, the enormous potential of the United Nations and the importance of using that potential in order to build a more stable world. В своем докладе Генеральной Ассамблее Генеральный секретарь в общих чертах подчеркивает огромный потенциал Организации Объединенных Наций и важность использования этого потенциала для строительства более стабильного мира.
Finally, the Korean delegation believes that Africa's wealth of human and natural resources endow it with enormous potential, and that it is the urgent duty of the international community to help the people of Africa translate that potential into reality as soon as they possibly can. Наконец, корейская делегация полагает, что богатство Африки, каковым являются людские и природные ресурсы, наделяет Африку огромным потенциалом и поэтому международное сообщество безотлагательно должно помочь народам Африки как можно скорее реализовать этот потенциал.
Applying economic constraints, one can also identify an economic potential which is defined as the potential savings that can be achieved at a net positive economic effect (i.e., the benefits of the measure are greater than the costs). Путем учета экономических факторов сдерживания мы также можем выявить экономический потенциал, который определяется как потенциальная экономия, получаемая при достижении чистых позитивных экономических результатов (т.е. выгоды от принимаемых мер должны быть более значительными по сравнению с затратами на их реализацию).
And I believe more and more every time I listen in that that person's potential to do great things in the world and in my own potential to maybe help. И чем больше я слушаю, тем больше я верю в потенциал этого человека делать удивительные вещи и в мою собственную возможность помочь.
Economic potential, according to the IPCC, is the mitigation potential which takes into account social costs and benefits, and social discount rates, assuming that market efficiency is improved by policies and measures and that barriers are removed. Согласно МГЭИК, экономический потенциал представляет собой потенциал в области предотвращения, который учитывает социальные затраты и выгоды, а также норму социальной компенсации, принимая предположение о том, что политика и меры будут способствовать повышению рыночной эффективности, а также устранению барьеров.
This phenomenon should help elucidate the fact that in this era of globalization the potential to globalize poverty is as great as the potential to globalize prosperity. Это явление должно помочь пролить свет на тот факт, что в современную эпоху глобализации потенциал глобального распространения нищеты так же велик, как и потенциал глобального распространения процветания.
Wood processing has, in addition to a low energy consumption, clear advantages in environmental indicators like acidification, ozone formation, toxicity potential and, above all, the global warming potential. Обработка древесины в дополнение к низкой энергоемкости ее обработки обладает и четкими преимуществами в экологических показателях, таких, как подкисление, образование озона, потенциал токсичности и прежде всего потенциал глобального потепления.
People also tend to feel that their right to realize their potential for health is the same, whether the potential happens to be large or small (Nord et al, 1998). Кроме того, людям обычно свойственно считать, что их право на реализацию потенциала здоровья является одинаковым для всех, независимо от того, насколько велик или мал этот потенциал (Норд и др., 1998 год).
One particularly important case is that of Electronic Data Interchange (EDI), which has the potential to contribute to cheaper, safer and faster exchange of trade-related documentation, but will not generate its full potential benefits in the absence of universally accepted norms and standards. Одним из наиболее ярких примеров здесь является электронный обмен данными (ЭОД), который в состоянии внести весомый вклад в обеспечение более дешевого, более надежного и оперативного обмена торговой документацией, но который в отсутствие общепризнанных норм и стандартов не сможет полностью реализовать свой потенциал.
potential for advancing our disarmament and non-proliferation agenda if member States are willing to make use of its potential. Конференция по разоружению могла бы иметь большой потенциал для продвижения нашей разоруженческой и нераспространенческой повестки дня, если бы государства-члены были готовы использовать ее потенциал.
I strongly believe that the representative membership of this Conference gives it the intellectual and political potential to overcome the current stalemate, and I trust you will use that potential to its fullest extent. Я твердо верю, что репрезентативный членский состав данной Конференции дает ей интеллектуальный и политический потенциал для преодоления нынешнего застоя, и я рассчитываю, что вы сполна воспользуетесь этим потенциалом.
Working groups that have been created under projects, and which show significant potential for providing technical and scientific support, often do not fully realize that potential in disseminating information and best practices. Рабочие группы, которые создаются в рамках проектов и которые располагают значительным потенциалом для оказания технической и научной поддержки, зачастую не в полной мере реализуют этот потенциал в целях распространения информации и наилучшей практики.
The different characteristics Intel looked for in a company when assessing a potential local supplier were: Vision of the CEO Willingness to learn and to transform Financial stability Quality of human resources Technical capability corresponding to Intel's needs Competitiveness potential. При оценке потенциальных местных поставщиков "ИНТЕЛ" анализирует следующие характеристики компании: способность руководителя масштабно мыслить готовность к обучению и преобразованиям финансовая стабильность количество людских ресурсов наличие технического потенциала, отвечающего потребностям компании "ИНТЕЛ" потенциал конкурентоспособности.
The United Nations has the potential and the obligation to undertake the necessary reforms that will enable it to serve as the primary international forum where these challenges can be addressed and the full potential of our ever-changing world can be realized. Организация Объединенных Наций способна и обязана провести такие необходимые реформы, которые позволят ей служить основным международным форумом, где эти проблемы можно будет решать и где можно будет реализовать весь потенциал нашего постоянно изменяющегося мира.
It was also noted that in order to achieve sustainable development the full potential of technology must be realized, which, in turn, is reliant on realizing the full potential of market-based opportunities. Кроме того, было отмечено, что для достижения устойчивого развития должен быть полностью реализован потенциал технологии, а это в свою очередь зависит от реализации в полной мере рыночных возможностей.
The subregion of Central Africa - despite its immense potential, and perhaps because of this immense potential, I might add - now appears to be the region of upheaval par excellence, a region characterized by armed conflicts and crises of all sorts. Центральноафриканский субрегион, несмотря на его громадный потенциал, а, возможно, я добавил бы, и в силу этого громадного потенциала, сегодня, как представляется, поистине стал регионом потрясений, регионом, для которого характерны вооруженные конфликты и всевозможные кризисы.
The positive elements having the potential of affecting transport services and competitiveness of the railways include the significant economic growth potential of Slovakia, the Czech Republic, Hungary and the countries of the former Commonwealth of Independent States. К позитивным элементам, способным повлиять на качество транспортных услуг и конкурентоспособность железных дорог, относится значительный экономический потенциал роста в Словакии, Чешской Республике, Венгрии и странах Сообщества Независимых Государств.
Increased trade and FDI had the potential to boost economic growth in developing countries, but at present, due to the distortions in the international economic order, this potential was not being realized. Расширение торговли и потоков ПИИ способно форсировать экономический рост в развивающихся странах, но в настоящее время ввиду перекосов в международном экономическом порядке этот потенциал не реализуется.
According to this paper, great potential exists for biomass, wind, thermal solar and photovoltaic, while only limited potential can be ascribed to hydropower and geothermal energy sources. Согласно этому документу, существует значительный потенциал в области использования биомассы, развития ветровой энергетики и солнечной энергетики, в то время как гидроэнергетика и геотермальная энергетика располагают лишь ограниченными возможностями.
To unlock education's potential to nurture peace, Governments and donors should prioritize the development of inclusive education systems, with policies on language, curriculum and decentralization informed by an assessment of their potential impact on long-standing grievances. Чтобы раскрыть потенциал образования в качестве силы, способствующей миру, правительства и доноры должны придавать первостепенное значение созданию всеохватных систем образования, и при этом политика в отношении языка обучения, учебной программы и децентрализации должна опираться на оценку их потенциального воздействия на длительные распри.
Since such diseases had a long-term market potential for chronic treatments, the pharmaceutical industry was heavily engaged, and potential conflicts of interest between the industry, patient organizations, professional associations, health insurance and public sector organizations needed to be carefully identified and adequately addressed. Поскольку такие заболевания имеют долгосрочный рыночный потенциал для лечения хронических заболеваний, при этом фармацевтическая промышленность здесь заинтересована напрямую, нужно тщательно выявлять и эффективно устранять потенциальный конфликт интересов между промышленностью, организациями пациентов, профессиональными ассоциациями, медицинскими страховыми компаниями и организациями государственного сектора.
Afghanistan's greatest economic potential perhaps resides in its immense potential as a trade, transport and energy hub and as a bridge linking Central, West and South Asia and the Gulf. Наибольший экономический потенциал Афганистана, вероятно, заключается в его огромных возможностях как торгового, транспортного и энергетического узла и как связующего звена между Центральной, Западной и Южной Азией и странами Залива.
Some delegates stated that while existing human rights conventions offered considerable potential to promote and protect the rights of older persons, that potential was not being tapped and the existing international framework was not specific enough to provide sufficient protection for older persons. Некоторые делегаты заявили, что, хотя действующие конвенции по правам человека представляют значительные возможности в области поощрения и защиты прав пожилых людей, потенциал этот не задействуется, а существующая международная система не предусматривает достаточно конкретных мер в целях обеспечения пожилым людям надлежащей защиты.
It is estimated that the wind energy potential worldwide is 15 times the world's energy demands, with much of this energy potential located on indigenous lands. Подсчитано, что общемировой потенциал энергии ветра в 15 раз превышает общемировой спрос на энергоносители, причем значительная доля этого энергетического потенциала находится на землях коренных народов.