Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Also underscoring the actual potential of e-government in promoting transparency, accountability, efficiency and citizen engagement in public service delivery, подчеркивая также фактический потенциал электронного управления в содействии транспарентности, подотчетности, эффективности и вовлечению граждан в сферу предоставления государственных услуг;
Technology-based solutions in these areas are already demonstrating their potential, for example, through delivery mechanisms for cheaper and more transparent social services in remote areas. Технологические решения в этих областях уже демонстрируют свой потенциал в таких сферах, например, как использование более дешевых и более прозрачных механизмов предоставления социальных услуг в отдаленных районах.
What they actually do is bring the various parties into contact so as to maximize each one's resources and potential for combating discrimination. В частности, они организуют взаимодействие различных заинтересованных организаций, чтобы оптимизировать ресурсы и потенциал каждой из них в рамках борьбы с дискриминацией.
The agricultural potential of the Central African Republic is estimated at some 15 million hectares, of which only 600,000 - 700,000 hectares are cultivated each year. Сельскохозяйственный потенциал Центральноафриканской Республики оценивается примерно в 15 млн. га земель, из которых ежегодно обрабатывается только 600 - 700000 гектаров.
For children to optimize their potential, they require opportunities for cultural and artistic development as well as participation in sports and games. Для того чтобы дети оптимально использовали заложенный в них потенциал, им необходимы возможности для культурного и художественного развития, а также для участия в спортивных соревнованиях и играх.
The defence and promotion of human rights is a legitimate and courageous activity which is necessary to ensure that communities can fully enjoy their entitlements and realize their potential. Отстаивание и поощрение прав человека - законная и мужественная деятельность, необходимая для обеспечения сообществам возможности в полной мере пользоваться тем, на что они имеют право, и реализовывать их потенциал.
Knut Vollebaek, the OSCE High Commissioner on National Minorities, also noted the country's potential in that area following a visit in 2010. Верховный комиссар ОБСЕ по делам национальных меньшинств Кнут Воллебек по итогам своего визита в Казахстан в 2010 году также отметил имеющийся потенциал страны в данном направлении.
Ensuring that State organs are working to their full potential (financial and human); обеспечивать, чтобы государственные органы работали, используя свой полный потенциал (финансовый и кадровый).
National institutions were important partners for treaty bodies, but how to use their potential had given rise to long discussions in the latter. Национальные учреждения являются важными партнерами для договорных органов, в которых, однако, не утихают споры о том, как использовать потенциал этих национальных учреждений.
But the true potential of these mediums remains unexpressed Но настоящий потенциал этих источников энергии замалчивается.
Are you saying she hasn't been living up to her potential? Ты хочешь сказать, она не раскрыла свой потенциал?
He's got potential, no? У него есть потенциал или как?
! Took a cue from S.H.I.E.L.D. we took their potential and contained it, Взяли пример с Щ.И.Т.а, мы взяли их потенциал и упрятали его,
Where there's life, there's potential. Где есть жизнь, там есть потенциал.
It's got potential, don't you think? У него есть потенциал, тебе не кажется?
That's the one who you said had wife potential? Та самая, у которой, по твоим словам, есть потенциал жены.
Through its investments, Canada was working to empower persons with disabilities to reach their full potential and invest in the country's long-term growth and prosperity. Своей инвестиционной политикой Канада стремится содействовать расширению прав и возможностей инвалидов, чтобы они могли полностью реализовать свой потенциал и внести свой вклад в долгосрочное развитие и процветание страны.
In the delivery of its technical assistance programmes, UNODC has regularly encountered situations where there is the potential for increased law enforcement and criminal justice inter-agency cooperation. В ходе осуществления программ технической помощи УНП ООН регулярно констатирует, что имеется большой потенциал для укрепления межведомственного сотрудничества между органами юстиции и охраны правопорядка.
You don't know how to do anything, but you have so much potential. Ты не знаешь, что как делать, но у тебя огромный потенциал.
I think that she's been laying low, but she has wife potential. Она не очень заметная, но у нее есть потенциал стать жёнушкой.
You have the potential to be a good surgeon, У тебя есть потенциал, чтобы стать хорошим хирургом.
As you can see, Mr. Keller, It is a bit of a fixer-upper, But it has potential. Как вы видите, мистер Келлер, здание требует ремонта, но есть потенциал.
Haley, let me tell you something - you have value, talent, and potential that their tests can't measure. Хейли, позволь мне сказать тебе кое-что - У тебя есть своя ценность, талант и потенциал, которые их тесты не могут измерить.
They give gold medals for potential now? Теперь они выдают золотые медали за потенциал?
Clark, no one wants to see you reach your true potential more than I do. Кларк, я как никто другой хочу увидеть, как ты раскроешь свой потенциал.