Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Most importantly, the international community needs a reliable forward-looking scenario in which the ageing population is embraced as a potential base for future development. Важнее всего, что международное сообщество нуждается в надежном перспективном сценарии, в котором процесс старения населения воспринимается в качестве явления, содержащего в себе потенциал для будущего развития.
Speakers highlighted policies, measures and technologies which offer a high mitigation potential while minimizing spillover effects, including social impacts, in developing countries. Выступавшие назвали стратегии, меры и технологии, которые способны обеспечить высокий потенциал в области предотвращения изменения климата с минимальными побочными последствиями, включая социальное воздействие, в развивающихся странах.
The mitigation potential of renewable and zero GHG-emitting energy sources was illustrated by national examples from two countries. Потенциал возобновляемых энергоисточников и источников с нулевым уровнем выбросов ПГ был проиллюстрирован на примерах из двух стран.
The Organization should exploit to the fullest its potential for good offices and international mediation in the broadest spirit of the Charter. Организация должна в полной мере использовать свой потенциал в области добрых услуг и международного посредничества в духе Устава в самом широком смысле.
The Chairman of REAG and the secretariat believe that these are activities with great potential. Председатель КГН и секретариат считают, что эта деятельность имеет огромный потенциал.
The financing for development process works because participants are fully aware of its potential. Процесс финансирования развития является действенным, поскольку его участники в полной мере сознают, каков его потенциал.
Subsequently, shortcomings in the international trading and financial environment have not allowed the continent to realize its own potential. Впоследствии несовершенства в области международной торговли и финансов не позволили континенту реализовать его собственный потенциал.
By multiplying the potential threats to other countries, this potentially increases the risk of proliferation. Умножая возможные угрозы безопасности других государств, этот потенциал повышает риск распространения.
The Africa that I see is a continent that is transforming its potential into reality. Та Африка, которую наблюдаю я, - это континент, преобразующий свой собственный потенциал в реальность.
Without appropriate enforcement of contracts and respect for property rights, economies could not reach their full potential. Без должного исполнения контрактов и уважения к имущественным правам экономика стран не может в полной мере реализовать свой потенциал.
The Development Cooperation Forum's potential should be fully used in addressing some of those issues. Потенциал Форума по вопросам сотрудничества в области развития должен полностью использоваться для решения некоторых из этих вопросов.
(b) Enhanced ability of member States to tap the potential for sustainable agriculture and rural development. Ь) Повышение способности государств-членов задействовать потенциал в области устойчивого сельскохозяйственного развития и развития сельских районов.
Hence, there is much potential for cooperation. Это означает, что имеется большой потенциал для сотрудничества.
Then, the potential for bioaccumulation must consider the accumulation of the parent and relevant metabolites. Затем должен рассматриваться потенциал биоаккумуляции с учетом аккумуляции материнских и связанных с ними метаболитов.
Bioaccumulation potential may be reduced by altering a substance to a more hydrophilic derivative. Потенциал биоаккумуляции может быть сокращен за счет видоизменения вещества в более гидрофиличное производное.
For chemicals with relatively low lipid solubility such as HCH, elimination process is faster and so potential for biomagnification decreases. В случае таких химических веществ с относительно низкой растворимостью липидов, как ГХГ, процесс устранения протекает быстрее, в связи с чем потенциал биомагнификации уменьшается.
Despite certain developments, the full potential of women in conflict resolution and peacebuilding has not been harnessed so far. Несмотря на некоторый прогресс, потенциал женщин в урегулировании конфликтов и в миростроительстве до сих пор задействован не полностью.
Multidimensional peacekeeping operations thus have large potential in addressing the security of women. Поэтому многоаспектные операции по поддержанию мира имеют большой потенциал с точки зрения обеспечения безопасности женщин.
Ten out of 30 of the world's lowest-ranked countries according to land resource potential and constraints are least developed countries. Десять из 30 стран мира, имеющих самый скудный потенциал земельных ресурсов, - это наименее развитые страны.
During the World Summit, world leaders recognized the achievement and great potential of South-South cooperation and encouraged its promotion. В ходе Всемирного саммита руководители стран мира признали достижения в рамках сотрудничества Юг-Юг и его огромный потенциал и призвали содействовать его расширению.
The Rio Group thought that the approach had great potential, which should be increasingly explored and supported. Группа «Рио» считает, что эта форма сотрудничества имеет огромный потенциал, который следует постоянно использовать и поддерживать.
Pakistan supported the concept of the system of stand-by agreements. However, the system in its current form failed to fully exploit its potential. Пакистан поддерживает концепцию системы резервных соглашений, однако в ее нынешнем виде система свой потенциал полностью не использует.
The ample financial resources and the potential for corruption of those groups made them a serious danger to society. Значительные финансовые средства и коррумпирующий потенциал, которыми обладают эти группировки, превращают их в серьезную опасность для общества.
In general, metabolism tends to reduce the potential for bioaccumulation, but differences among species should be considered. Как правило, метаболизм имеет тенденцию сокращать потенциал биоаккумуляции, однако следует учитывать различия между видами.
Wherever feasible, the potential for capital market institutions should be exploited. В необходимых случаях следует задействовать потенциал для создания институтов рынка капитала.