Electronic tools have dramatically increased the possibilities for putting environmental information in the public domain, but their potential has yet to be fully realized. |
Электронные средства существенно расширили возможности предоставления экологической информации в распоряжение общественности, однако их потенциал в полной мере пока еще не реализован. |
It continued to support regional and international efforts to protect children and provide them with opportunities to learn, play, grow and reach their full potential. |
Правительство продолжает поддерживать региональные и международные усилия по защите детей и обеспечивает им возможность учиться, играть, взрослеть и реализовать весь заложенный в них потенциал. |
Equality was the ultimate goal, but first it was necessary to bring about equitable conditions that would enable women to realize their full potential. |
Равноправие является конечной целью, но сначала необходимо обеспечить равные условия, которые позволили бы женщинам в полной мере реализовать свой потенциал. |
Every opportunity was given to girls to benefit from education, including at tertiary level, so as to enable them to realize their full potential. |
Девушкам предоставляются все возможности воспользоваться преимуществами образования, в том числе высшего, с тем чтобы они могли в полной мере реализовать свой потенциал. |
It was generally recognized that the progress made by a number of pivotal developing countries had strengthened the collective capacity and potential for South-South cooperation. |
В целом признавалось, что прогресс, достигнутый некоторыми ведущими развивающимися странами, позволил укрепить коллективный потенциал и базу сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The potential of such weapons will remain more as an instrument of caution than as a means of deterrence and will be available only to a privileged few. |
Потенциал этого оружия останется скорее инструментом предостережения, чем средством сдерживания, и им будут располагать лишь несколько привилегированных стран. |
But for many years, it has not been able to pursue its true mission or reach its potential in negotiating arms-reduction or arms-control agreements. |
Но вот уже много лет она оказывается не в состоянии выполнять свою истинную миссию или реализовать свой потенциал в плане переговоров по соглашениям о сокращении вооружений или контроле над вооружениями. |
The scientific potential of the enterprise is based on highly qualified specialists, including three Doctors of Science and nine candidates of science. |
Научный потенциал предприятия составляют высококвалифицированные специалисты, в том числе три доктора и девять кандидатов наук. |
The EBRD has an important role to play in helping our region fully exploit its potential and contribute to satisfying the growing global demand for food. |
ЕБРР играет важную роль в нашем регионе: он помогает ему полностью раскрыть свой потенциал и внести свой вклад в удовлетворение растущего спроса на продовольствие в мире. |
He emphasized that the restructuring of the Russian branch is aimed at preserving competitive advantages, workforce potential and the production facilities for their further development. |
Он подчеркнул, что реструктуризация российского подразделения Алкоа ставит целью сохранить конкурентные преимущества, человеческий потенциал и сами предприятия для их дальнейшего развития. |
India - there is no confirmed official information about value of Indian tendering market, but for sure the potential is great and almost unexplored. |
Индии - официальные данные об объеме индийского тендерного рынка отсутствуют, но, безусловно, что его потенциал огромен. |
In the job the staff you not recognizing its potential? |
В работе штат вы не узнавая свой потенциал? |
According to Zhang Zhenzun, senior vice president of the Chinese ZTE Corporation, "the project has good potential for the development of high-tech industries". |
По мнению Чжан Женьцзюнь, старшего вице-президента китайской корпорации ZTE, «проект имеет хороший потенциал для развития высокотехнологичных производств». |
He believed that in a historical perspective, cooperation could make adjustments to the legal system, improve the budget, and reveal its potential. |
Он полагал, что в исторической перспективе кооперация смогла бы внести коррективы в правовой строй, оздоровить бюджет, раскрыть свой потенциал. |
All the three-cylinder two-stroke post-war cars had some sporting potential and formed the basis for many rally victories in the 1950s and early 1960s. |
Все З-цилиндровые двухтактные двигатели послевоенных автомобилей имели большой спортивный потенциал и сформировали основу для многих побед в ралли 50-х и начале 60-х годов. |
Oripavine has a potential for dependence which is significantly greater than that of thebaine but slightly less than that of morphine. |
Орипавин имеет потенциал для наркотической зависимости, значительно больший, чем у тебаина, но немного меньше, чем у морфина. |
He believed that the monopoly trading scheme was seriously restricting the economic potential of the Faroe Islands and set about organising opposition and resistance to it. |
Он считал, что монополия торговли серьёзно ограничивает экономический потенциал Фарерских островов и приступал к организации сопротивления и противодействия ей. |
Impossibilities task It was used originally by Guilford and his associates (1951) as a measure of fluency involving complex restrictions and large potential. |
Задача «невозможностей» Изначально применялась Гилфордом и его сотрудниками (1951) в качестве измерения беглости, включающего совокупность ограничений и большой потенциал. |
We constantly renew and expand our range of high-tech veterinary products, find new ways for promotion of goods because we have all facility and great potential for this. |
Мы постоянно обновляем и развиваем ассортимент высокотехнологичных ветеринарных продуктов, ищем новые пути для продвижения товаров, так как для этого у нас есть все возможности и огромный потенциал. |
An example is the London-Eyring-Polanyi-Sato potential for the system H + H2 as a function of the three H-H distances. |
Примером является потенциал Лондона-Эйринга-Полани-Сато для системы Н + H2 в виде функции трёх расстояний H-H. |
Intellectual potential, highly marketable assets and feasibility - funds which provide the company with the flexible reaction on the markets tendencies and its investment attraction. |
Интеллектуальный потенциал, высоколиквидные активы и технологичность - капитал, обеспечивающий компании гибкую реакцию на тенденции рынка и повышающий ее инвестиционную привлекательность. |
Gooyer was instructed to develop the commercial potential of the island, but he did nothing of the sort, so he was recalled. |
Гойер было поручено разработать коммерческий потенциал острова, но он не сделал ничего, и поэтому он был отозван. |
It was Scoglio who discovered the great potential of Salvatore Schillaci, one of his players during Scoglio's second stint in Messina. |
Он был скольо, который открыл огромный потенциал Сальваторе Скиллачи, одного из своих игроков во скольо второго пребывания в Мессине. |
Their competitive potential can manifest itself only in the conditions of economic integration and prospering transboundary cooperation based on the new pan-European basis. |
их конкурентный потенциал может раскрыться только в условиях экономической инте-грации и расцвета трансграничного сотрудничества на новой общеевропейской основе. |
The EU and EECA countries have significant potential in a wide range of scientific disciplines, both because of their strong academic communities and their globally leading S&T institutions. |
Страны ЕС и ЕЕСА имеют огромный потенциал в обширном диапазоне научных дисциплин благодаря, их мощным научным сообществам и ведущим в мире научно-техническим учреждениям. |