Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Effective participation of developing countries in the global trading system required a strengthening of their domestic economic potential. Для того чтобы развивающиеся страны были реальными участниками глобальной торговой системы, необходимо укрепить их внутренний экономический потенциал.
The parties will continue to tap the potential of this mechanism and enhance exchange of the major cultural achievements of the two great nations. Стороны будут и впредь раскрывать потенциал данного механизма, усиливать обмены передовыми достижениями культуры двух великих народов.
Taking into account the Unit's unique system-wide mandate, every effort should be made to ensure that its potential was realized more fully. С учетом уникального общесистемного мандата Группы необходимо предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы ее потенциал был полностью реализован.
The basis for such cooperation was the General Assembly resolution, the potential of which had not been fully used. Основа для такого сотрудничества - резолюция Генеральной Ассамблеи, потенциал которой далеко не исчерпан.
The Council's meeting on 6 March with representatives of such organizations demonstrated the great potential that exists in this sphere. Состоявшаяся 6 марта встреча Совета с представителями таких организаций продемонстрировала большой потенциал, существующий в этой сфере.
They accounted for 53 per cent of the workforce and therefore represented substantial potential. Женщины составляют 53 процента рабочей силы, и поэтому они представляют собой значительный потенциал.
Those events illustrate clearly the escalatory potential and the dangers involved. Эти события четко проиллюстрировали потенциал их нарастания и вероятность их опасных последствий.
Women with children were poorer than those without children, since caring for a child restricted women's economic potential. Женщины с детьми являются менее обеспеченными, чем женщины без детей, поскольку уход за ребенком ограничивает экономический потенциал женщины.
Sometimes there is real potential, but economic, social, political and humanitarian conditions are deeply affected by the crisis. Иногда сохраняется подлинный потенциал, но кризисы все равно приводят к серьезному ухудшению положения в экономической, социальной, политической и гуманитарной областях.
Continued research needed to determine full potential. Нужны текущие исследования, чтобы определить полный потенциал.
South Eastern European States Parties were advised to maximize the potential of these mechanisms. Юговосточневропейским государствам-участникам было рекомендовано максимально востребовать потенциал этих механизмов.
These figures make it clear that the additional potential for female gainful employees was mobilised with great success in the old Federal Länder. Эти цифры четко демонстрируют, что в старых федеральных землях был успешно мобилизован дополнительный потенциал в отношении трудоустройства женщин.
Partnerships for sustainable development are beginning to demonstrate their potential as effective instruments for implementation. Партнерства в поддержку устойчивого развития начинают демонстрировать свой потенциал как эффективные инструменты практических действий.
Traumatized and stigmatized, such children have difficulty coping with normal life and blossoming to their full potential. Травмированные и заклейменные, такие дети с трудом приспосабливаются к обычной жизни и не могут полностью реализовать свой потенциал.
The Government and the Commission are working closely together to help women realise their full potential and to eliminate gender prejudices. Правительство и Комитет работают в тесном сотрудничестве; их цель - помочь женщинам в полной мере реализовать свой потенциал и устранить гендерные предубеждения.
Low literacy skills rob millions more of opportunities, limit their potential, and curtail their political and economic participation. Низкий уровень грамотности лишает миллионы других людей возможностей, ограничивает их потенциал и препятствует их участию в политической и экономической жизни.
There is potential for more effectively mobilizing resources from other Partnership member organizations in assisting countries in developing and implementing their national forest programmes. Существует потенциал для более эффективной мобилизации ресурсов из других организаций-членов Партнерства в контексте оказания помощи странам в связи с разработкой и осуществлением их национальных программ по лесам.
The total world potential for ocean tidal power has been estimated at 64,000 MW. Общемировой потенциал приливной энергии океана оценивается в 64000 МВт.
The potential for reduction in transaction costs differs widely among regions and country characteristics. Потенциал для снижения операционных издержек отличается широкими различиями в зависимости от особенностей регионов и стран.
The Doha International Conference for the Family was designed to tap the social, cultural, economic and political potential of the family. Дохинская международная конференция, посвященная семье, была призвана задействовать социальный, культурный, экономический и политический потенциал семьи.
A number of NGO respondents to the questionnaire also noted the potential for MPAs on the high seas. Ряд неправительственных организаций, ответивших на вопросник, также отметил потенциал морских охраняемых районов в открытом море.
Such conditions affect the potential of women to migrate and whether they migrate autonomously or with other family members. Такие условия оказывают влияние на миграционный потенциал женщин и на то, как они мигрируют - самостоятельно или вместе с другими членами семьи.
Above all, it underscores the importance and potential of this Security Council mission in Ethiopia and Eritrea. Прежде всего в нем подчеркивается важность этой миссии Совета Безопасности в Эфиопию и Эритрею и ее потенциал.
Given the particularly high abuse potential of this drug and its association with high levels of problematic behaviour, this is of considerable concern. Учитывая особо высокий наркоманический потенциал данного наркотика и его связь с сопряженным с риском поведением, это вызывает серьезную обеспокоенность.
We have to act to support a real conclusion to the dialogue to release that potential. Мы должны действовать в целях реального завершения диалога, для того чтобы высвободить этот потенциал.