Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
The potential for increasing exports from other developing countries is thus impressive. Таким образом, потенциал для увеличения экспорта из других развивающихся стран весьма велик.
The exceptional natural resources are often either threatened by overexploitation or represent an untapped potential. Исключительные природные ресурсы Черногории во многих случаях находятся либо под угрозой чрезмерной эксплуатации, либо их потенциал нереализован.
There is little excuse for failing to establish a favourable environment in which all children can fully achieve their potential. Ничем нельзя оправдать неспособность создать для детей благоприятные условия, в которых они могли бы полностью реализовать свой потенциал.
The people of Turkmenistan have a long history, a proud culture and great economic potential. У народа Туркменистана богатая история, культура, которой можно гордиться, и огромный экономический потенциал.
Governments and national organizations are encouraged to support young talented athletes to realize their full potential and protect them from exploitation. Правительствам и национальным организациям предлагается поощрять и поддерживать молодых способных спортсменов, чтобы они могли в полной мере раскрыть свой потенциал и не стали объектами эксплуатации.
Promote increasing resettlement opportunities where the potential for reception and integration exists. Содействие расширению возможностей переселения там, где существует потенциал для приема и интеграции беженцев.
However, the gap in terms of resources and technical expertise continues to shackle Africa's ability to realize its potential. Однако недостаток ресурсов и специальных технических знаний по-прежнему сковывают способность Африки реализовать свой потенциал.
Both meetings revealed the potential and opportunities that globalization presents as a force for improving the lives of millions of people. Оба заседания продемонстрировали потенциал и возможности глобализации, как силы, способствующей улучшению жизней миллионов людей.
All possible means must be used to consolidate the democratic process in Burundi as well as its development potential. Для консолидации демократического процесса в Бурунди должны быть использованы все возможные средства, а также потенциал этой страны в области развития.
The political, social and economic marginalization or exclusion of poor people very often undermines the stability and development potential of many countries. Политическая, социальная и экономическая маргинализация или изоляция людей, живущих в условиях нищеты, очень часто подрывает стабильность во многих странах и их потенциал в области развития.
We appeal to the more fortunate to help that continent achieve its true potential. Мы призываем более удачливых помочь этому континенту полностью реализовать свой потенциал.
Their potential will be realized in the future. Их потенциал будет использован в будущем.
His delegation remained convinced that the proposal brought into question negotiating mechanisms whose potential had not yet been fully exhausted. Его делегация по-прежнему убеждена в том, что данное предложение затрагивает переговорные механизмы, потенциал которых до конца еще не исчерпан.
The Council's potential should be used out prudently, consistently and in conformity with the Charter. Необходимо использовать потенциал Совета осторожно, последовательно и в соответствии с Уставом.
Recent advances in science and technology had created enormous potential for developing an efficient system of disaster risk reduction and management. Последние достижения в области науки и технологии создали огромный потенциал для развития эффективной системы снижения и регулирования рисков бедствий.
Accordingly, there was much to be gained simply by removing barriers that held people back from realizing their potential. Соответственно, многого можно добиться просто за счет устранения барьеров, которые не дают возможности людям реализовать их потенциал.
The Russian Federation attached great importance to ODA and was seeking to increase the scope of its cooperation and its donor potential. Российская Федерация придает большое значение ОПР и стремится расширить сферу своего сотрудничества и свой потенциал донора.
It is impossible to find a single sphere of culture and arts where women could not realize their potential as creative persons. Нет такой области культуры и искусства, в которой женщины не могли бы реализовать свой творческий потенциал.
In order to maximize this potential, there is an urgent need to reform the United Nations Secretariat. Для того чтобы в максимальной степени задействовать этот потенциал, необходимо в срочном порядке провести реформу Секретариата Организации Объединенных Наций.
In the context of efforts to stabilize the post-conflict situations in Africa, we see substantial potential in the Peacebuilding Commission. В контексте усилий по стабилизации постконфликтных ситуаций в Африке видим значительный потенциал Комиссии по миростроительству.
We are also looking into the potential of sizeable diasporas for development cooperation purposes. Мы также изучаем потенциал, которым располагают крупные диаспоры в области сотрудничества в целях развития.
All nations must realize the potential of migration as a force for development and ensure the protection of rights of all migrants. Все страны должны реализовывать миграционный потенциал в качестве движущей силы развития и обеспечивать защиту прав всех мигрантов.
In such measures lie the key to unlocking the vast latent potential of the land and people of Afghanistan. Именно такие меры служат ключом, который позволит открыть колоссальный дремлющий потенциал афганской земли и афганского народа.
The business community should thus be actively involved in discussions on the development potential of immigration. Поэтому деловые круги должны активно участвовать в дискуссиях о вкладе иммигрантов в потенциал развития.
The recent adoption of the Global Counter-Terrorism Strategy provides great potential for reinforcing the systemic work of the international community in the field of fighting terror. Недавнее принятие Глобальной контртеррористической стратегии содержит значительный потенциал необходимого усиления системной работы международного сообщества в сфере антитеррора.