Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
Their capacity and their positive potential are often ignored. Их способности и позитивный потенциал часто игнорируются.
The international and regional private sector could provide mentorship, guidance, capital and a vast networking potential. Международный и региональный частный сектор может обеспечить обучение, руководство, капитал и обширный потенциал для налаживания связей.
There is also a growing recognition of the need to tap the potential of small farmers, a vast number of whom are women. Кроме того, растет признание необходимости использовать потенциал мелких фермеров, значительное число которых составляют женщины.
Investigators should build partnerships and harness the information-gathering potential of airports and airlines. Следователям следует налаживать партнерские отношения и использовать потенциал аэропортов и авиакомпаний в области сбора информации.
The assessment mission further suggests this tendency has limited the potential of the HDI in terms of impact. Миссия по оценке также высказала мнение, что эта тенденция ограничивает потенциал Инициативы с точки зрения результативности.
Several environmental governance programmes (UN-REDD and the Global Environment Facility's Small Grants Programme) have the potential to spur cross-practice work. Несколько программ экологического управления (СВОД-ООН и программа мелких субсидий Глобального экологического фонда) имеют потенциал активизировать междисциплинарную работу.
The potential for mobilizing resources at the regional level has not been fully tapped in some regions. В некоторых регионах не был полностью востребован потенциал в области мобилизации ресурсов на региональном уровне.
As privatization continues, the potential for defective satellites to be launched into space and then threaten other space-based assets grows. По мере того как продолжается приватизация, возрастает и потенциал запуска в космос дефектных спутников, которые потом будут угрожать другим ресурсам космического базирования.
It is up to all of us to ensure that that potential is realized. И именно нам надлежит сделать так, чтобы этот потенциал был реализован.
We value the potential of nuclear energy to boost underdeveloped economies. Мы ценим потенциал ядерной энергетики для стимулирования слаборазвитых экономик.
The potential for the destruction of our planet creates the imperative for a nuclear-weapon-free world. Потенциал для уничтожения нашей планеты порождает императив мира, свободного от ядерного оружия.
There was therefore significant potential at that level for cooperation on non-discrimination. Поэтому на указанном уровне имеется большой потенциал для сотрудничества по проблематике недискриминации.
Female talent is not utilized to its full potential. Потенциал женщин используется не в полной мере.
The review confirmed the potential of the modality to strengthen national capacities and recommended further promotion of volunteerism within the assignments. Обзор подтвердил способность этого механизма укреплять национальный потенциал, и он послужил основой для рекомендации относительно дальнейшей пропаганды добровольчества в рамках выполняемых заданий.
The positive confidence-building potential of transparency in armaments is seen as significant. Как расценивается, транспарентность в вооружениях имеет значительный позитивный потенциал в плане укрепления доверия.
Such negotiations had the best potential to succeed if they were entered into without preconditions. Такие переговоры имеют наивысший потенциал для того, чтобы увенчаться успехом, если стороны выступают в них без каких бы то ни было предварительных условий.
Guarantees of non-repetition offer the greatest potential for transforming gender relations. Гарантии неповторения открывают огромнейший потенциал для изменения гендерных отношений.
Many of the issues that arise are complex and demand analysis if the mandate is to achieve its full potential. Многие из возникающих вопросов являются весьма сложными и требуют анализа для того, чтобы был использован весь потенциал мандата.
At the same time, it had untapped potential. Однако ее потенциал далеко не использован.
The potential of the United Nations to contribute to the trade and development debate was not being fully tapped. Потенциал Организации Объединенных Наций в области оказания содействия обсуждению вопросов торговли и развития не используется в полном объеме.
A green economy offered the potential of considerable economic growth and poverty reduction, while promoting the sustainable use of resources and reducing environmental impacts. "Зеленая" экономика обеспечивает потенциал значительного экономического роста и сокращения масштабов нищеты при одновременном поощрении устойчивого использования ресурсов и уменьшении экологических последствий.
In the public sector, ICT allowed various parts of Government to make full use of their potential. В государственном секторе ИКТ позволяют различным звеньям правительственной структуры полностью раскрыть свой потенциал.
Biodiversity and development were interlinked and had great potential for eradicating poverty, particularly in countries of origin. Биоразнообразие и развитие тесно связаны между собой, и они имеют огромный потенциал для искоренения нищеты, особенно в странах происхождения.
We have great faith in our ability and potential, as a country rich in natural and human resources, to achieve those objectives. Мы как страна, обладающая богатыми природными и людскими ресурсами, глубоко верим в свои способности и потенциал добиться этих целей.
There is great potential for development, and opportunities are there to be seized. Имеется огромный потенциал для развития, а также возможности, которые необходимо реализовать.