Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
They should all use their specific potential to contribute to a climate of open-mindedness and an appreciation of diversity in the workplace as part of normal life. Им следует задействовать весь свой конкретный потенциал для содействия созданию атмосферы толерантности и признания разнообразия на рабочем месте как части повседневной жизни.
A. Lethal potential of "less lethal" weapons А. Смертоносный потенциал «менее смертоносных» оружейных систем
The complex combination of recurrent disasters and global challenges and their catastrophic potential makes managing the risk of humanitarian crises more urgent than ever before. Комплексное сочетание периодически происходящих бедствий и глобальных проблем и их разрушительный потенциал делает задачу управления рисками возникновения гуманитарных кризисов как никогда насущной.
A network of goodwill ambassadors for women's entrepreneurships could be promoted to advance guidance on how to enable women to use their full entrepreneurial potential. Можно было бы содействовать укреплению сети послов доброй воли для поддержки предпринимательской деятельности женщин с целью подготовки руководящих указаний о том, как дать женщинам возможность в полной мере использовать свой предпринимательский потенциал.
It was suggested that a new mechanism could lead to duplication and weakening of existing mandates, or had the potential to create conflicting authorities and actions arising under different instruments. Было указано, что новый механизм может привести к дублированию и ослаблению существующих мандатов или иметь потенциал для создания взаимопротиворечащих полномочий и действий, вытекающих из различных документов.
One major outcome of the Conference was the new Trade Facilitation Agreement, which has a large potential to reduce trade transaction costs in developing countries. Одним из важнейших итоговых документов Конференции стало новое Соглашение по процедурам упрощения торговли, которое заключает в себе большой потенциал в плане сокращения торгово-операционных расходов в развивающихся странах.
Several participants underscored the need for the 2015 review to examine the untapped potential of the Commission to serve as a platform for forging coherence and partnerships among international and regional actors. Несколько участников подчеркнули необходимость того, чтобы в рамках обзора 2015 года был изучен незадействованный потенциал Комиссии как платформы для повышения степени скоординированности и укрепления партнерства между международными и региональными структурами.
This is the century of women: we will not realize our full potential if half of humanity continues to be held back. Это век женщин: мы не сможем реализовать наш потенциал полностью, если половина человечества будет находиться в невыгодном положении.
Given the limitations of the South Sudan National Police Service in the State, the Western Equatoria State government has registered its deep concern about the threat of a potential physical confrontation. Учитывая ограниченный потенциал Национальной полицейской службы Южного Судана в штате, правительство штата Западная Экватория выразило свою глубокую обеспокоенность по поводу угрозы потенциальной физической конфронтации.
However, "frozen conflicts" prevented the operability of some transport connections and could undermine the realization of Azerbaijan's full transit transport potential. В то же время "замороженные конфликты" не позволяют использовать некоторые транспортные маршруты и могут помешать Азербайджану в полной мере реализовать свой транзитный потенциал.
Aquaculture has made important contributions to livelihoods, poverty alleviation, income generation, employment and trade, even though its potential has not yet been fully realized across all continents. Аквакультура вносит важный вклад в обеспечение средств существования, смягчение проблемы нищеты, генерирование доходов, занятость и торговлю, несмотря даже на то, что весь его потенциал еще не в полной мере реализуется на всех континентах.
The potential contribution of aquaculture to food security cannot be fully realized without consistent, responsible policies and goals, effective institutional arrangements and regulatory frameworks and improved cooperation among stakeholders at national, regional and interregional levels. Потенциал вклада аквакультуры в обеспечение продовольственной безопасности не может быть полностью реализован без последовательных, ответственных политических мер и целей, эффективных институциональных механизмов и нормативно-правовых положений и усовершенствованного сотрудничества между заинтересованными сторонами на национальном, региональном и межрегиональном уровнях.
The potential for other seafood types, including algae and sea cucumbers, to address growing seafood demand was also noted. Был отмечен также потенциал других видов морепродуктов, включая морские водоросли и морские огурцы, в том, что касается удовлетворения растущего спроса на морепродукты.
We note the increasing demand for civil nuclear energy and stress its potential in addressing climate change and in providing energy security. Мы отмечаем растущий спрос на гражданскую атомную энергетику и подчеркиваем ее потенциал для решения проблемы изменения климата и для обеспечения энергетической безопасности.
The implementation of the Additional Protocol in particular has great potential for introducing a new dimension to cooperation between member States and IAEA. В частности, осуществление Дополнительного протокола имеет большой потенциал в том плане, что способно привнести новый аспект в сотрудничество между государствами-членами и МАГАТЭ.
He recalled that the IPR report identified the country's potential for investment beyond mining, including in such sectors as tourism, financial and business services, manufacturing of niche products, livestock and infrastructure. Он напомнил, что, согласно докладу об итогах ОИП, инвестиционный потенциал страны не ограничивается добывающей промышленностью и что он существует, в частности, в таких секторах, как туризм, финансовые и деловые услуги, промышленное производство нишевых товаров, животноводство и инфраструктура.
Innovations in resource productivity, resource substitution, biomimicry and green chemistry are generating a huge potential for reducing wastes and environmental impacts from material-intensive processes and hazardous chemicals. Инновации в области повышения производительности ресурсов, замены ресурсов, биомимикрии и «зеленой» химии создают огромный потенциал сокращения отходов и воздействия материалоемких процессов и опасных химических веществ на окружающую среду.
Despite the potential for complementarity of trade and development objectives, trade policy by itself is not sufficient for promoting inclusive development. Несмотря на потенциал, связанный с взаимодополняемостью целей в области торговли и развития, одной лишь торговой политики недостаточно для поощрения инклюзивного развития.
Such investments will particularly help LDCs to develop the full productive potential of the population and contribute to the formalization of employment. Такие инвестиции будут особенно полезны для НРС, поскольку позволят им в полной мере реализовать производственный потенциал населения и внесут вклад в увеличение занятости в формальном секторе.
A non-governmental organization emphasized the importance of involving ocean industries in the discussions, noting their potential contribution in terms of information- and data-sharing. Одна неправительственная организация подчеркнула важность привлечения к обсуждению соответствующих вопросов морехозяйственных предприятий, отметив их потенциал в плане представления информации и обмена данными.
Moreover, it had within or along its borders 40 per cent of the water resources in southern Africa and therefore considerable hydropower potential. Кроме того, в стране или вдоль ее границ расположены 40 процентов водных ресурсов южной части Африки и, тем самым, значительный гидроэнергетический потенциал.
As a vehicle to meet the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals, the potential of partnership is far from being fully realized. Потенциал для налаживания партнерских связей как средство достижения целей развития тысячелетия и других согласованных на международном уровне целей используется далеко не полностью.
The workshop will address ways and means of harmonizing national standards within a given region and how these will maximize the trade and export potential of fish and fishery products. На семинаре будут обсуждаться пути и способы гармонизации национальных стандартов в рамках определенного региона, а также то, как эти стандарты позволят максимально реализовать потенциал в области торговли и экспорта рыбой и рыбной продукцией.
The challenge is to facilitate its transition to the formal sector, thus enabling the least developed countries to fully harness their potential for growth and employment. Проблема состоит в том, как способствовать его трансформации в формальный сектор, чтобы наименее развитые страны смогли полностью задействовать свой потенциал для обеспечения роста и занятости.
However, it was noted that the future potential of marine genetic resources was significant and expected to increase, in particular for micro-organisms. Вместе с тем было отмечено, что будущий потенциал морских генетических ресурсов велик и будет расти, особенно применительно к микроорганизмам.