Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Потенциал

Примеры в контексте "Potential - Потенциал"

Примеры: Potential - Потенциал
In Tajikistan, the economic potential of renewable energies amounts to about 5%. В Таджикистане экономический потенциал ВИЭ составляет около 5%.
Those with little awareness of the Strategic Approach could be targeted more systematically and those with a high potential for engagement prioritized. Можно более систематическим образом выделить аудитории, мало осведомленные о Стратегическом подходе, и уделить приоритетное внимание областям, имеющим высокий потенциал в области вовлеченности.
It was crucial that the potential of the Strategic Approach was fully exploited in that regard. Чрезвычайно важно в полной мере использовать потенциал Стратегического подхода в этом плане.
The spokesman for a group of developed countries noted the "fantastic potential" that developing countries had to offer. Представитель группы развитых государств отметил «фантастический потенциал», которым располагают развивающиеся страны.
Indeed, they may even have reduced that potential by hindering crucial investments in physical and social infrastructure. Напротив, ограничивая жизненно важные инвестиции в материальную и социальную инфраструктуру, он, возможно, даже ослабил этот потенциал.
While such benefits exist across all sectors of economic activities, there are some areas where the sustainable development contribution potential of foreign investment is most prominent. Хотя такие результаты могут быть получены во всех секторах экономической активности, имеются некоторые области, в которых потенциал иностранных инвестиций по внесению вклада в устойчивое развитие наиболее велик.
However, it has yet to realize its full potential. Вместе с тем ей еще предстоит полностью реализовать свой потенциал.
It emphasized that the resultant complexity of legal relationships provides significant potential for disputes, which can flow from one agreement to another. В нем подчеркивается, что возникающая в результате этого сложность правовых взаимоотношений обеспечивает достаточный потенциал для возникновения споров, которые могут возникать из одного соглашения и переходить в другое соглашение.
There is great potential for success, and we must act accordingly, with ambition. Для достижения успеха имеется большой потенциал, и мы должны целеустремленно действовать в этом направлении.
Although the facilities for guards and inmates are in poor condition, the establishment has potential. Его инфраструктура частично пришла в упадок с точки зрения оборудования как для сотрудников, так и для содержащихся в нем лиц, но при этом центр имеет хороший потенциал.
The Board had pointed out the potential of Umoja to bring about business transformation and management improvement throughout the Secretariat. Комиссия указала на потенциал системы «Умоджа» по реорганизации деятельности и совершенствованию управления в рамках Секретариата.
Those achievements notwithstanding, the Commission's full potential remained unrealized and would remain so without further commitment by the membership. Несмотря на эти достижения, потенциал Комиссии по-прежнему задействуется не полностью, и так будет продолжаться до тех пор, пока ее члены не возьмут на себя дополнительные обязательства.
Theatre therefore had the potential to influence social transformation by providing grounds for victims to reconstruct their lives. Таким образом, у театра есть потенциал для воздействия на преобразование общества через предоставление пострадавшим возможности наладить свою жизнь.
Industry has the potential to reinforce key Internet safety messages but also to develop new methods of keeping children safe. Индустрия имеет потенциал для более активного распространения основных принципов безопасности в Интернете, а также для разработки новых методов обеспечения безопасной среды для детей.
However, this enormous potential can also turn into a destructive force, feeding collective polarization, narrow-mindedness and violent fanaticism. Вместе с тем этот огромный потенциал может превратиться в деструктивную силу, питающую коллективную поляризацию, ограниченность мышления и насильственный фанатизм.
The potential of interreligious communication for overcoming violence in the name of religion is enormous. Потенциал межрелигиозного общения в области борьбы с насилием во имя религии трудно переоценить.
Easy access to small weapons was also increasing the potential for violence. Легкий доступ к стрелковому оружия также увеличивает потенциал насилия.
There was untapped potential in special political missions that could be released by establishing a platform for sharing experiences and views. Незадействованный потенциал специальных политических миссий может быть использован в результате создания платформы для обмена опытом и мнениями.
Given the increasing potential for conflict in various regions, it was vital for the Protocol to be implemented to the fullest extent possible. Учитывая растущий потенциал возникновения конфликтов в различных регионах, крайне важно, чтобы Протокол осуществлялся в максимально полном объеме.
Thus, the potential of fishing as an engine of growth and source of income in Somalia should not be overstated. Поэтому потенциал рыбного промысла как двигателя экономического роста и источника доходов в Сомали не следует переоценивать.
Institutional reforms also have important transformative potential. Институциональные реформы также имеют важный трансформационный потенциал.
A clear potential for wider use by multiple stakeholders had been identified. Был выявлен явный потенциал для его более широкого использования различными заинтересованными сторонами.
The evidence increasingly suggests that the economic potential of an economy is influenced significantly by its recent macroeconomic performance. Данные все больше свидетельствуют о том, что на экономический потенциал страны большое влияние оказывает ее последние макроэкономические показатели.
In that context, the transition between secondary and tertiary education needs to take into account the capacities and potential of young people. В этом контексте при переходе от среднего к высшему образованию необходимо учитывать возможности и потенциал молодежи.
Many countries are not using their tax potential to the fullest extent. Многие страны не используют свой налоговый потенциал в максимальной степени.